Arabe ou arabophone?

Amennay

New Member
Azul!
On entend dire tout les jours et on lit presque sur tout les forums Amazighs des formules du style : Amazigh Arabophone [amazigh arabisé]. Soit dit en passant,pour éviter les confusions entre Arabes et Arabophones. Qu'en est-il réellement dans les faits?

La réplique qui revient le plus souvent c'est celle là: "on est tous Amazigh plus au moins arabisés". Ce qui revient à dire que les prétendues affirmations selon lesquelles les Arabes vivent au nord de l'Afrique seraient infondées! Quelle coïncidence!.
Le truc important à saisir dans ce genre de phrases c'est la tendance facheuse à banaliser les langues et les coutumes des véritables populations Amazigh. Donc en gros,du point de vue des arabistes, nous sommes tous Amazigh mais la langue Arabe est constitutive du substrat Amazigh. Quel leurre! On cherche insidieusement à grand ouvrir les portes devant la langue Arabe ...et ainsi balayer d'un revers de main toute la composante Amazigh.
Nous sommes tous Amazigh ,ceci revient à dire aux Amazighophones de tout bords que leur quête d'une eventuelle officialisation de Tamazight est vaine et sans aucun but...étant donné que nous sommes tous Amazigh plus au moins Arabisés, le mieux serait de laisser tomber vos revendication et rejoindre notre grand club des Arabophones....De Tamazight nous ne garderons que le nom.

Aujoudh'ui , l'on est en droit de se poser la question suivante : existe t-il une différence entre un Arabophone et un Arabe??
De mon point de vue NON. Si l'on se réfère à un "Hadith" rapporté par le big-master Boukhari selon lequel une personne ait demandé au "vénérable spéléologue"[moha..] de définir ce qu'est un Arabe , Mohamed lui répondit, sans broncher : "Toute personne s'exprimant en Arabe." Non que je sois un partisan de "allah" avec ses pantalonnades envers son prophète mais que celà interpelle bien les consciences des Amazigh restés fidèles à leur langues.
Sans ambiguïté aucune, Moh parlait des Arabophones. L'histoire qui suivra l'épisode sanglant des razzias musulmanes sur l'Afrique du nord et la phénicie appuyèrent ces dires. Les antiques Phéniciens et leur immense culture disparurent comme par enchantement, les Egyptiens n'eurent pas un sort meilleur...et beaucoups de parties du Nord de l'Afrique devindront Arabes.
Et que dire face aux zelotés de la langue Arabe? Egalement des Arabophones (arabisés?). Les Arabophones (initialement Amazigh selon les théories fumeuses) revendiquent leur arabité sans gène, ils ont assez crié leur appartenance à la "Oumma" pour qu'on soit compatissants du côté de la Kaaba pendant que les Amazigh (les vrais) tentent de justifier leur comportement.Tamazight dans tout ça? Ne vous inquiétez pas, nous sommes tous des Amazigh plus au moins arabisés


Les véritables Amazigh (amazighophones) tentent sans relâches de sauver les meubles. Du moins la langue, sinons nous serons tous , selon les formules consacrées, "des Amazigh Arabisés" , des Amazighs arabophones....



[ Edité par Amennay le 16/9/2004 16:05 ]
 
Ne pouvons nous pas être amazighs et arabophones?
Arabophone veut-il dire arabisé?
Qu’est ce qu’arabisé? Faire du code-switching arabe-amazigh?
A quoi bon des revendications amazighs de la part de quelqu'un qui se dit arabisé?

Je pense qu'il y a tout un travail de définition des divers concepts avec lesquels on jongle à tord et à travers!! ( Je ne pretend pas pouvoir donner une définition scientifique, il y a des dictionnaires pour cela!)
Pour moi, arabophone l'est quelqu'un qui parle la langue arabe. Donc cela n'a guère attrait ni à une idéologie ni à une identité!
Arabisé, si l'on défini ce mot comme étant: Un qualificatif de quelqu'un influencé par la langue arabe, au point de perdre son identité première!! Alors, il en existe au Maroc, seulement ces derniers se revendiquent comme étant arabes et non plus arabisés!! (certains diront mon pere, ou ma mere, est amazigh)
Si l'on défini le terme comme étant le qualificatif de quelqu'un qui a subit une forte influence arabe, ce qui a causé une interférence lexicale et sémantique...au sein de la langue qu'il revendique comme étant sa langue maternelle! Alors, presque - sinon- tous les amazigh connaissent cette situation!!
Concernant le fait de renoncer à notre revendication, car nous sommes arabisés, en gardant le deuxième sens, c'est une pure folie!
Aujourd'hui, au Maroc la situation diglossique favorise l'arabisation d'une manière active ( l'école) ou passive ( la ville, la rue...). Et c'est justement pour remettre les pendules à l'heure qu'il faut revendiquer sa propre identité! Elle n'est pas morte! Elle est là! Et le Maroc en profite au maximum pour le tourisme, pour tout ce qui est vitrine vers l'étranger, mais la refuse quand il s'agit de la nommer!!
Chaque amazigh, qui se respecte, se doit de revendiquer, d'être fier, de son identité!! Tout ne changera, peut être pas demain, mais la course des mille miles commencent par un petit pas!!!
Pour le Hadith, je suis musulman et fier de l'être, mais je ne suis pas arabe! Et je ne prends pas pour argent comptant tout ce qui est dit être du Prophète SAW!! ( Sans vouloir te vexer!)



[ Edité par Takfarinas le 16/9/2004 16:46 ]

[ Edité par Takfarinas le 16/9/2004 16:50 ]
 
Il convient d'abord de définir la langue arabe.

Ce qui est parlé au Maroc (la darija) n'est pas considéré par tout le monde comme de l'arabe : On constate que seuls les Maghrebins darijophones et les observateurs extérieurs considèrent cela comme de l'arabe.
Mais les premiers intéressés, les Arabes (et/ou arabisés) du Moyen-Orient ne considèrent pas du tout cela comme de l'arabe, ce langage des A'jam.

A tel point que lors d'un festival de cinéma, il a été demandé que les films marocains en darija soient ... sous-titrés en arabe !!

Ainsi la darija est le résultat principal de l'interraction Tamazight / Arabe où la structure (morphologie, grammaire) est amazighe et le lexique surtout arabe. Lexique fortement influencé par le tamazight et les autres langues qui ont fait l'histoire de l'Afrique du Nord (punique, latin, français, espagnol,...).


Au Maroc, il n'existe que très peu de populations d'origine réellement arabe. Il suffit de ragarder une carte : pour boulverser d'une manière marquante l'équilibre ethnique au Maghreb (du Maroc à la Lybie), il aurait fallu vider toute la péninsule arabique de sa population !

Donc, personnellement, au Maroc, je considère que l'on ne peut parler que de darijophones et d'amazighophones.

Le terme "arabe" n'est pas appliquable, même si les personnes concernées se considèrent comme tel.

Et encore,il y a surtout des populations darijisées plutôt qu'arabisées !

La seule exception : certaines tribus arabes du Sahara qui sont arrivées à une époque résente.

Le fait que les Marocains darijisés ou dont les ancêtres l'ont été se croient et se déclarent arabes n'est pas une raison suffisante pour en faire de même (si je prétend être superman parce que j'ai une belle cape rouge, les autres ne sont pas obligés de le penser).
Le jour où ses population s'exprimeront réellement en arabe dans leur vie quotidienne et surtout, surtout ! qu'ils l'auront comme langue maternelle, alors on pourra les nomemr "arabes".

Un exemple : vous connaissez le nom d'un plat traditionnel des Doukkala et autres Aâroubi ??...ils l'appellent BADDAZ !

Toutes ces tribus amazighes des plaines qui se sont mélangées aux Arabes et Aamzighes arabisés venus de l'Est ont conservé beaucoup de traces de leur passé.

Maintenant, faut-il avoir peur de discours qui peut en être tiré ? A savoir : "Regardez les darijisés sont aussi des Amazighes comme vous, alors même si vous ne parlez plus Tamazight vous serez encore Amzighes comme eux, ce n'est pas grave !"

Je ne pense pas, vu que la langue est le principal critère qui définit et distingue les populations au Maroc.

Ainsi les darijophones qui disent "je suis amazighe", oui merci on le sait. Mais dans la situation de danger du Tamazight actuellement, ce n'est plus suffisant...non ?
 
Azul!
Je ne dispose pas d'assez de connaissances dans le domaine de la sémantique mais j'ai une idée sur la signification des différents concepts. Pas précise , je le concèdes mais traduisant néamoins une certaine réalité.
Arabisant: une personne appelé à utiliser la langue Arabe dans le cadre de ses études ou de ses fonctions ou pour le besoin de communiquer.
Arabophones: Personne dont la langue maternelle est l'Arabe.
Arabiste: ou pana-arabiste , baathiste est une personne qui défend et véhicule la doctrine de l'hégémonie de Arabe (dans toute ses composantes) sur le reste des populations(et langues).

En fait, le débat ne se situe pas vraiment sur la question de savoir quelles sont les origines de tel ou de tel mais plus un débat sur l'adoption de la langue maternelle et les moyens que chacun se donne pour veiller sur sa perrénité.
Si je prends par exemple un Américain qui soit d'origine Allemande, comment le situer par rapport aux 2 sociétés Allemande et Américaine?
Cette personne est née aux Us , il s'est forgé une identitié Us dans le moule anglophone loin de toute approche Allemande de son identité. Physiquement et moralement il appartient aux Us(société et ses valeurs) quoi que ses ancêtres viennent effectivement de l'Allemagne. Il s'est plus nourri des valeurs Us que Allemande.
C'est la même approche que je fais des Arabophones par rapport aux Amazighophones. Certes, la question des origines d'un Arabophne est discutable mais il reste que son appartenance éthnique, linguistique font qu'il s'identifie plus à la société dans laquelle il a grandi que par rapport à celle de ses ancêtres. Il a le sentiment d'appartenir à la société Arabe que Amazigh et il le prouve chaque jour.

Le darija comme évoqué par un intervenant est une dérivée de l'Arabe , toutefois, cette dialècte reste incompréhensible pour un Amazighophone n'ayant pas fait ses pas dans la langue Arabe. Donc, faire un rapprochement entre la Darija et les différentes variantes de Tamazight serait fallacieux et erroné.
Appelons un chat un chat. Arabophone ou Arabe est la même chose.
Personne n'est sûr de la pureté de sa lignée (Amazigh) certes, mais dire qu'un pan-arabiste est d'origine Amazigh et appartenant à sa société est un crime de lèse majesté vis-à-vis de la langue et des valeurs Amazighs. Ou alors, l'on se base sur des critères subjectifs (comme le droit de sang par ex) pour désigner l'appartenance de tel ou d tel à la société Amazigh.
Les multiples brassages ont amenés différentes race à se mélanger avec les Amazighs mais il reste que des siécle plus tard, ces mêmes populations défendent les valeurs et la langue des Imazighen.
 
Back
Top