Hemmu Unamir, commentaires

aksel

New Member
Voici comme promis une adaptation personnelle du conte célèbre Hemmu Unamir; c'était ma contribution modeste, sous forme de feuilleton, à une publication amazighe qui j'espère verra le jour. Destinée à un public très restreint audébut je voudrai en faire profiter ici le plus grand nombre.

J'espère que les puristes, les tenants du conte original ne m'en voudront pas d'avoir rajouté des étapes nouvelles à la quête de notre héros, d'en avoir changé d'autres qui je considère- personnellement- ne reflètent plus notre sensibilité d'aujourd'hui. J'ai aussi désiré sortir ce conte de son contexte spécifiquement chleuh pour lui donner une portée plus universelle et plus actuelle. Je ne sais pas si cet objectif serait atteint.

L'histoire de Anamir prend ici de l'ampleur car dans la version initiale beaucoup d'étapes sont très succintes, à peine esquissées et ne laissent pas beaucoup de place à l'imaginaire. Le conte devient ici un roman fantastique avec davantage de péripéties et une analyse plus profonde des sentiments du personnage principal. Bien- sûr je n'ai pas pu m'empêcher de donner à l'histoire une coloration plus actuelle, militante, qui replace cette légende dans un contexte contemporain, relatif aux revendications identitaires et culturelles de notre peuple. Hemmu Anamir contient en effet, au delà de son aspect merveilleux, les questionnements essentiels d'une communauté et son destin tragique, avec une lueur d'espoir à la fin.

L'accent est mis sur la quête, comme dans le conte original, un voyage du trivial vers le sublime ( terre/ ciel ), de l'impuissance vers la liberté et la réalisation de l'idéal, de l'ignorance vers la connaissance. Car ce qui m'a séduit dans ce conte c'est sa force symbolique permanente, son aspect allégorique qui au-delà des siècles s'adresse toujours aux lecteurs contemporains.

Les illustrations apparaitront au fur et à mesure de la mise en ligne. Merci pour votre lecture, vos commentaires et votre indulgence. Atanane.


 
Azul agma Atanane,

Je suis impatient de lire ce conte.
Très sincérement, venant de toi, je ne doute pas un instant que cela doit être interressant à suivre.
Si tu permets, je dois juste soulever une chose dans ton préambule. Il ne me semble pas qu'une oeuvre littéraire ou artistique en général, ait besoin d'être orientée au préalable d'une quelconque idéologie ( à entendre au sens le plus général, et non au sens restrictif). Autrement dit, connaissant ta sensibilité, c'est à elle de parler et non pas forcément ta tête.

En beaucoup plus simple, j'aimerais entendre Atanane le poéte et pas forcément...le militant.

J'espère avoir été clair. En tout cas, l'initiative est plus que louable et mérite toute attention.
 
Je me suis régalé à lire ton texte mon cher Atanan bu-tamment ( Idaw Atanan est connu par son miel rare). J'attends donc que tu postes ton texte en entier pour en faire une petite critique qui ne sera ni méchante ni obséquieuse. Mais le plus juste possible. Enfin...!!

Je ne sais pas si tu lis tes textes à haute voix ou non. Si tu ne le fais pas, essaye-le et donne-m'en des nouvelles. Je t'assure que c'est une technique imparable.
 
quel réel plaisr que de lire un conte amazigh!! c'était pas mal du tout !! Merci mais entre nous ce n'est pas un récit identique au film Hammou Onamir crée par Mme Boubkadi .......étrange est-ce l'original de cette histoire ou non ??
 
Le style et la taille du texte sont une veritable torture pour les yeux...C'est peut-être juste moi avec mes problémes de vue.....:rolleyes:

aksel said:
J'ai aussi désiré sortir ce conte de son contexte spécifiquement chleuh pour lui donner une portée plus universelle et plus actuelle. Je ne sais pas si cet objectif serait atteint.
Et bien je trouve que ce conte traite d'une valeur on ne peut plus universelle, celle de l'Amour ( amour de l'autre, ce que l'on est pret à endurer, à sacrifier par amour, amour de la famille...)
et c'est toi qui lui fait perdre dés le départ son universalité en y greffant des questions religieuses....
 
Merci pour l'ensemble de vos remarques et encouragements, bien que mon travail est loin d'être parfait.

Anamir, merci de me le rappeler, l'écriture, la poésie doivent être la priorité, avant les questions d' engagement, ou d'idéologie. Mais tout écrit, quel qu'il soit, n'est il pas représentatif d'une idéologie?

Meri Waggag pour tes prochaines critiques, sois en sûr j'en tiendrai compte. Non, je n'ai jamais "déclamé" ni ma prose ni ma poésie; l'idée est intéressante,je devrai essayer,mais j'ai peur qu'on me prenne pour un fou. Je ne suis pas Flaubert quand même! ;-)

Tiznitgirl, j'espère que la suite de ce conte va te plaire,attention, c'est beaucoup plus long que le conte original; non, jen'ai jamais vu le film créé par Mme Boubkadi, c'est dommage. J'essayerai de le trouver au maroc l'étéprochain, pour voir comment l'histoire aété traitée. Merci ultma Tiznit pour ta lecture.

Cher Tamaynut, je suis désolé pour l'apparence du texte; pourtant je l'ai " publié" en caractères gras et noir, pour que la lecture soit confortable. En version imprimable la visibilité est bien meilleure.
Je suis d'accord avec toi, l'Amour est la thématique centrale de Anamir; d'ailleurs c'est ce qui va être le " moteur" et le sujet principal de l'histoire, jusqu'à la fin. Ce n'est que le début de l'histoire, rassure - toi et la question religieuse est évoquée dans le conte original Anamir et je n'ai rien inventé à ce sujet ( le maître d'école coranique, par ex. )
Amicalement.
 
aksel said:
Cher Tamaynut, je suis désolé pour l'apparence du texte; pourtant je l'ai " publié" en caractères gras et noir, pour que la lecture soit confortable. En version imprimable la visibilité est bien meilleure.
Je suis d'accord avec toi, l'Amour est la thématique centrale de Anamir; d'ailleurs c'est ce qui va être le " moteur" et le sujet principal de l'histoire, jusqu'à la fin. Ce n'est que le début de l'histoire, rassure - toi et la question religieuse est évoquée dans le conte original Anamir et je n'ai rien inventé à ce sujet ( le maître d'école coranique, par ex. )
Amicalement.

D'abord il faut que je le précise car il y a souvent confusion, je suis une fille...
Si si je vous le jure:(


Et puis l'Amour n'est pas la thématique centrale de ce conte; elle est la seule thématique....
La question religieuse n'y est absolumement pas traité en tant que telle. Elle y est juste evoquée comme un cadre de vie, un mode vie....car je ne te l'apprend pas l'Islam fait partie et impreigne la culture amazigh.
 
Merci et félicitations Aksel pour cette réadaptation, que de souvenirs, j'ai hâte de lire la suite !

Hemmu Unamir un conte fabuleux à transmettre encore et toujours
 
tamaynut said:
D'abord il faut que je le précise car il y a souvent confusion, je suis une fille...
Si si je vous le jure:(


Et puis l'Amour n'est pas la thématique centrale de ce conte; elle est la seule thématique....
La question religieuse n'y est absolumement pas traité en tant que telle. Elle y est juste evoquée comme un cadre de vie, un mode vie....car je ne te l'apprend pas l'Islam fait partie et impreigne la culture amazigh.

Pardonne- moi chère Tamaynut pour cette confusion. Tu as tout à fait raison lorsque tu dis que l'amour est la seule thématique de ce conte. Un amour sublime et impossible, qui a été le fil conducteur de mon écriture; je dois reconnaîtreque c'est cette seule dimension qui m'a captivé dans ce conte et que j'ai essayé aussi d'exprimer à ma manière: la difficulté de réaliser un désir d'amour, toutes les circonstances et les embûches de la réalité qui viennent se mettre en travers de la concrétisation de cet idéal qui unit deux êtres si différents mais si proches en définitive, faits pour vivre l'un avec l'autre.

J'admire le courage entier de Hemmu Unamir qui a renoncé à tout ce qu'il a de plus cher pour concrétiser cet amour et cet un hommage que je lui rends en reprenant ce conte. Bien- sûr j'y ai rajouté d'autres détails, une reflexion sur le cheminement du peuple amazighe et leur destin, j'ai placé volontairement le contexte historique de l'histoire au 8 ème siècle, lors des conquêtes arabo- musulmanes quand Imazighens vont participer à la conquête de l'Espagne wisigoth et le sud de la France franque mais c'est vrai que ce n'est que le cadre général de l'histoire, dont la quête amoureuse du héros reste le fondement.

Amicalement Tama et mes excuses encore.
 
l'histoire-legende est bien ecrite qua-style,langue.mais,ahhh! si t'avais supprime la legende en substituant la figure angelique par une autre terrienne il aurait ete plus interessante.

a part le role negatif de l'instutition religieuse,bridant l'intelligence de Hammu et occultant et diabolisant sa culture-mere, je n'ai pas releve d'autres significations societales que cachent generalement les histoire de ce genre. ou c'est moi qui n'a pu articule les elements de l'histoire pour en degager une.de toute facon c'est confus chez moi,hormis l'affection est l'amour.

j'aimerais que tu nous devoiles la signification des ecritaux sur les portes;ils ne doivent pas representes seulement la fonction de chaque piece!!

-l'humilite
-le pardon
-la patience
-le desir
-sagesse
-l'amour

Merci,
 
Un conte dont la lecture de la transcription est aisé par la clarté d’un style narratif épuré et fluide, où l’on redécouvre le passé estudiantin de ces élèves des anciennes zaouïas, confrontées au paradoxe des exigences de leurs adolescences et les inhibitions inculqués par les us.
Je suis impatient de le lire jusqu’au bout.
 
issiwane said:
Un conte dont la lecture de la transcription est aisé par la clarté d’un style narratif épuré et fluide, où l’on redécouvre le passé estudiantin de ces élèves des anciennes zaouïas, confrontées au paradoxe des exigences de leurs adolescences et les inhibitions inculqués par les us.
Je suis impatient de le lire jusqu’au bout.

Cher Issiwane, merci pour ton attention et ton encouragement qui me pousse à être à la hauteur d'une telle ambition; au départ ce ne fut qu'un amusement, une vision personnelle de ce conte. Je n'ai pas du tout voulu m'interesser à cette dimension de la psychologie des étudiants des zawiyas, d'aileurs ce passage de Hemmu Unamir dans l'école coranique ne prend pas plus d'une page.

Il est vrai que ce serait intéressant de se pencher sur les conditions de vie des jeunes élèves des écoles coraniques et tous les interdits d'ordre sexuel auxquels ils étaient ( et sont encore ) soumis. Tu as bien raison de dire que ces " interdits", tabous, sont inculqués par les us et traditions puritaines et renforcés par une religion inhibitrice qui ne considère le corps et les élans naturels que sous la lorgnette du " péché", de l'" immonde", l'inavouable: combien de frustrations, de complexes de honte et de culpabilité, de déchirements intérieurs et de déviations ont été la résultante de cette chappe de plomb qui a pesé sur nos vies adolescentes?

Car la morale traditionnaliste puritaine et religieuse n'a pas fait souffrir seulement les étudiants des institutions religieuses, mais tous les membres de la société islamique, jeunes et moins jeunes, hommes et femmes _ surtout femmes_ élèves des zawiyas ou non...

Toutes les religions malheureusement, hébraique, chrétienne et musulmane sont dominées par ces interdits qui ne voient dans le corps et ses manifestations naturelles qu'une source de dangers et du Mal qu'il faut contenir et éradiquer.

Ces élèves des medersas au lieu de s'épanouir intellectuellement et de bénéficier d'un savoir libérateur vont être formés pour être les courroies de transmission de cette idéologie inhibitrice, castatrice.

Dans ma tentative d'écriture j'ai imaginé justement un Hemmu Unamir libéré de ces contraintes inculquées par un lavage de cerveau implacable et je lui ai donné une âme pure et innocente, au delà des interdits humains, avec une aspiration à un amour libéré de tout mensonge.

Amicalement et merci encore
 
Back
Top