Le décès de Abdelkbir CHOUHAD: Hommage à un grand artiste.

tiderfit

New Member
Hommage à abdelkbir CHOUHAD....Hommage à abdelkbir CHOUHAD....


I iman n Moulay Abdelkbir CHOUHAD :
tin mel n umarg, tin mel n tudert



Moulay abdelkbir asafagh n umarg
Yiwi yagh k ukraf, akal igra y irg
Keyyin ad igan amdya n tilelli
Ghilad illigh teddit zun igh sul ur telli

Yiwyy id uzêttâ tughmist n wufûd nnek
Yakwiyy id umêttâ, nekwtid tudert nnek
Amaraw n wamun, tawgit n inmghuren
Idêgam d trabbut, ghassâd dar iqqburen

Neggammi y akk nettu
Illigh tezzêlt gh ulktu
Yili ghinn ghar rebbi
Netta ara y kef negh ibbi

Urak neri agzâz ula tandra
Ula y anu wad illasn ula idra
Nera yak asurf n wakuc amallay
D ubrid yusswan ur issar agllay

Tegit izm n uzawan amazigh
Ighak nessfeld urjju n merrgh ula zigh
Tanzêzt nnun urtt yumi usayrur
Ightt ikkwa gar gh midden ar ittrur

Moulay abdelkbir asaghul n wawal
Gh usiggl n tguriwin kiyy ad igan amawal
Tessut izêlan s izûghan n tasa nnek
Imrigen nnek imurig, azerkki asenti nnek

Aferkay tegitten, udm nnun azurf
Negann tifassin s wakuc ad isurf,
I yan urgaz, bab n irgazn, bab n imurig
Moulay abdelkbir, tin mel n tudert, tin umarg

Yan ufcad i y urcac, d tawja nnes d ay ddars
D tawja tanazurt, nga win rebbi nurri dars
Imarayen nnun negaten gh tudert nnek
Raggisen nghama ula gh ukraf nnek

Par tiderfit
Mardi 28/02/2006 00:22 à Mantes-la-Jolie

img4405af1a2fe14.jpg



pour ceux et celles qui ont du mal à comprendre certains mots, voici le le vocabulaire:


>> Amawal:

asafagh : source, origine
akraf : mort (la)
amdya : exemple
tilelli : liberté (tiderfit)
azêttâ : web, réseau
tughmist : nouvelle (la)
ufûd : disparition
amaraw : père
amun : communauté
tawgit : personnalité
iqqburen : anciens (les)
alktu : lit
agzâz : douleur
tandra : souffrance
yakuc : Dieu
amallay : miséricordieux
issar : nécessite
nmerrgh, imerrgh : se moquer
tanzêzt : intelligence
asayrur : espace
asaghul : référence
amawal : dictionnaire
izêlan : poésie, poèmes
izûghan : sang
imrigen : armes
azerkki : respect
asenti : principe
aferkay : généreux
azurf : brillance de la mer
isurf : pardonner
tin mel : école
afcad (afchad) : condoléances
tanazurt : artistique
imarayen : fans


 
Re : Le décès de Abdelkbir CHOUHAD: Hommage à un grand artiste.

Afccad n Cuhad
I iman n gwma Abdelkebir Chouhad

Izd a tamttant is akkw ur tufimt
Amr àbdlkbir ad agh tn tnghimt ?

Ar talla tassefift ar yalla uzawan
Ighil n Iberkak ingi s ighuyyan
Yafûd umedyaz yâdn tn kiwan
Anaw n Cuhad gan maf yalla yan

Izd a tamttant is akkw ur tufimt
Amr àbdelkbir ad agh tn tnghimt ?

Afgan aghrfan ganin win umadan
Taghrart n unzgum ad agh issmdan
Ssnfu gh timdêlt nnk a bab n wawal
Urar nnk utn s uzûr gh wakal

Izd a tamttant is akkw ur tufimt
Amr àbdlkbir ad agh tn tnghimt ?

Agdîd n uzawan ur ilin anaw
Timilla n Rbbi gigh nn srs uraw
Iwigh idêrfan lli mit tgrt amud
Amdyaz ur yafûd mad ikka wakud

Farid Mohamed Zalhoud




Thrène à Chouhad
Dédié à l'âme du regretté Abdelkebir

Ô, grande faucheuse, est-ce de tous tu n'as surpris !
Qu'Abdelkebir et tu nous l'as pris ?

La cassette de même que la musique sont en pleurs
Le bercail: Ighil-n-Iberkak, gémit de douleurs
Le poète est mort et le monde est attristé
Un aède tel Chouhad est de nos larmes assisté

Ô, grande faucheuse est-ce de tous tu n'as surpris !
Qu'Abdelkebir et tu nous l'as pris ?

Être aimable et fils de petites gens
Ton deuil est fardeau qui nous rend tristes
Repose-toi empan sous terre, artiste !
Au sein de la terre sont enracinés tes chants

Ô, grande faucheuse est-ce de tous tu n'as surpris !
Qu'Abdelkebir et tu nous l'as pris ?

Oiseau chanteur comme pas un
De Miséricorde que Dieu te Fasse Don
J'ai entamé des sillons là où tu as semé tes grains
Le poète ne meurt mais défie le temps si long

Farid Mohamed Zalhoud
Aday Tafraout Maroc Tamazgha
 
Back
Top