Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Tqadac Idir.

Je remarque que eu aussi on beaucoup de mot avec le phonème "V" comme dans ma tribu ou aussi chez certains en kabylie, le "B" devient "V".

Vraisemblablement cela doit être une particularité du parlé des Iznagen, encore un indice qui appui l'hypothèse que les Ait Waryaghel, les Ibqoyen serait des Iznagen
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Tqadac Idir.

Je remarque que eu aussi on beaucoup de mot avec le phonème "V" comme dans ma tribu ou aussi chez certains en kabylie, le "B" devient "V".

Vraisemblablement cela doit être une particularité du parlé des Iznagen, encore un indice qui appui l'hypothèse que les Ait Waryaghel, les Ibqoyen serait des Iznagen

S umya Uzop, j'ai trouvé un exemple

cet article n'explique pas le titre du festival "Rawafid Azawan" qu'il contient le mot amazigh AZAWAN; musique

La ville de Laâyoune abrite du 14 au 17 novembre prochain la seconde édition du Festival international "Rawafid Azawan" qui se tiendra cette année sous le signe "Lumières du Sahara et rythmes du monde".
«Rawafid Azawan» : Laâyoune en fête
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Ce sujet avait déjà été posté sur le forum :
http://www.souss.com/forum/forum-linguistique/6890-berberismes-dans-le-hassania.html#post74521

Comme la bien démontré Talalit le "V" est une déformation de "F" dans le parlé hassaniyya donc cela correspond pas avec ce que j'avais dis précédemment.

Il me semble qu'il y a aussi le phonème "Ch" qui doit être lui aussi une déformation du phonème "W" : icir > iwir > wer (zenaga) > arwa (rif) => enfant

autre indice : Kcat > kwat > ta3gwat (rif) => ceinture

Donc on aurait pour : tincikel > tinwikel ; acmmar > awmmar; tacavart > tawafart ...
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Ce sujet avait déjà été posté sur le forum :
http://www.souss.com/forum/forum-linguistique/6890-berberismes-dans-le-hassania.html#post74521

Comme la bien démontré Talalit le "V" est une déformation de "F" dans le parlé hassaniyya donc cela correspond pas avec ce que j'avais dis précédemment.

Il me semble qu'il y a aussi le phonème "Ch" qui doit être lui aussi une déformation du phonème "W" : icir > iwir > wer (zenaga) > arwa (rif) => enfant

autre indice : Kcat > kwat > ta3gwat (rif) => ceinture

Donc on aurait pour : tincikel > tinwikel ; acmmar > awmmar; tacavart > tawafart ...

tu es sur pour ta3gwat ?
on utilise également ce terme chez les ait warayn, mais les arabophones utilisent également un terme tres proche 3gwaya.
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Si je suis sur de quoi ?

Chez moi c'est un mot courant donc je suis sur qu'il signifie ceinture.

Est il d'origine Amazigh ? T'en connait des mots en arabe qui ont le phonème G. Et même si on admet que cette une déformation de K en G, il n'y a pas à ma connaissance de mot en arabe qui à ce sens.

Ensuite si tu connais des DARIJOPHONE qui emploie ce terme alors sache que cela est propre à la région ou tu la entendus car les autres darijophone d'emploie pas ce terme mais plus tôt h'zam (ar.); semta (mzgh ??); ceintura (fr); donc il l'ont emprunté à Tamazight
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Si je suis sur de quoi ?

Chez moi c'est un mot courant donc je suis sur qu'il signifie ceinture.

Est il d'origine Amazigh ? T'en connait des mots en arabe qui ont le phonème G. Et même si on admet que cette une déformation de K en G, il n'y a pas à ma connaissance de mot en arabe qui à ce sens.

Ensuite si tu connais des DARIJOPHONE qui emploie ce terme alors sache que cela est propre à la région ou tu la entendus car les autres darijophone d'emploie pas ce terme mais plus tôt h'zam (ar.); semta (mzgh ??); ceintura (fr); donc il l'ont emprunté à Tamazight

Azul !

chez nous en kabylie nous avons :

tagheggat = ceinture
il y a une déformation phonétique qui donne : tareggat (très limités dans l'espace comme déformation)

moi je croyais que tagheggat viendrait de agheggad = cuir (synonyme agwlim)
sauf que agwlim n'est pas travailler
ça a plutôt le sens de peau (peau de chèvre, peau de bœuf , peau humaine ...)

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Ta3ggwat vient du verbe 3ggw > ceindre

Comme bges > ceindre a donné abgas > ceinture
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Ta3ggwat vient du verbe 3ggw > ceindre

Comme bges > ceindre a donné abgas > ceinture

Uzop !

tu es de quelle region?

nous avons vges (ceindre), aggus (ceinture pour femme) .. pour tout ce qui est en relation avec la ceinture.

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Uzop !

tu es de quelle region?

nous avons vges (ceindre), aggus (ceinture pour femme) .. pour tout ce qui est en relation avec la ceinture.

tudert i tmazi&t

amayas
il y aussi le terme "astaou" pour désigner la ceinture.
le verbe est "stou"
 
Re : Los berberismos del dialecto Arabe Hassaniyya

Oui d'où la tribu Imestawen du Haut-Atlas d'où vient le berbérisant El-Moustaoui (et oui, un nom à consonance arabe peut cacher bien des choses :) )
 
Back
Top