Oudaden "Ajj a la kheir ayli ngra tenr"

Souss

Webmaster
Staff member
Oudaden

Sorti 1989

Paroles "Ajj a la kheir ayli ngra tenr"

Igoutem nyit oujig a taremante [x fois]
Walayni laboud mayam itarn
Ir oukan, ir oukan gyrr if rig it ourtitinou
Our nahsad igoudad ir a tmour rouine
Anouwach gan if rig oklh flas'n atoukan nzer ourid darn ousmourinou
Asy siirr aye ahbib ir oul hadirr
Ima ir nhadrr nz za nit fellawen
Inan wa ina sboub'n ariachinou
Bnax n tayri, bnax nsirr [x fois]

Instrumental (Excellent] ça donne des frisson!

Ajj a la kheir
Ajj a la kheir

Ajj a la kheir ayli ngra tenr
Ncha ouddi njdid nch tamente x2
Oullah amkyni t'houl tikyoute x2
isk a nirr midn ran tassast x2
Adel oumlil i dard, ar khemsine x2


Bnax n tayri, bnax nsirr [x fois]
 
Tu peux pas nous mettre un morceau, histoire qu'on ait des frissons nous aussi souss :-D

[ Edité par sawsane le 20/4/2004 12:28 ]
 
Si c'est toi qui a transcrit les paroles, je te dis chapeau. Tu fais vraiment des progrès!!
Et la traduction, c'est pour notre ami Agerzam!

Je vais te retranscrire les paroles que j'ai comprises!


"Ajj àla xir ay ili ngr atengh"
Evite les malentedus entre nous

Iggut am nit ujjig a tarrmmant [x fois]
Le grenadier est couvert de fleurs

Walayni labud may am iTTarn
Il va en perdre certainement

Igh ukan, igh ukan gigh ifrig i turtit inu
Si je protège bien mon jardin

Ur naHsad i wudad igh a tmurriyn
Je n'ai cure du mouflon qui se promène

Anwwac gan ifrig uklgh flasen
L'envieux est tel une plante que j'acrase avec mon pied

a t ukan nZer nurri-d dar usmun inu
Une fois que je le vois, je reviens chez ma compagne

Asi ssiàr ay aHbib igh ur HaDirgh
Ô bien-aimée, défend-toi si je suis absent

Imma igh nHaDr nezza nit fellawen
Si je suis présent, je vais vous protéger

Inna n wa inna (sboub'n ariachinou???)
Ma chère mère....

Bnnaqs n tayri, bnnaqs n ssiàrr [x fois]
Tant pis pour l'amour, tant pis pour l'honneur

Instrumental (Excellent] ça donne des frisson!

Ajj àla xir
Ajj àla xir

Ajj àla xir ayli ngra tenr
Evite tout malentendu entre nous

Neccaa udi n ljedid; necc tamment x2
J'ai mangé du beurre salé; j'ai mangé le miel

Ullah amk yyi thul timkilt x2
Je ne me soucie pas du sort du bol ( pour dire qu'il est généreux)

is ka nnigh midden ran tassast x2
C'est juste que j'ai vu les gens sont avare

ADil umlil iDer-d ar xemsin x2
Le muscat ne vaut plus que 50 réaux


Bnnaqs n tayri, bnnaqs n ssiàr [x fois]
Tant pis pour l'amour, tant pis pour l'honneur
 
Back
Top