je comprend le kabyle, mais avrai dire je croit que t'a fait une erreur dans le titre car "aasura" ne veux absolument rien dire donc pour t'aider impeut je pense que c'est plutot: fkigh(fk=uc= donner) a surra(je pense que c'est un terme qui vient de l'arabe mais j'en suis oas sur et ca veux dire mon visage, mon "ame".donc c'est je te donne mon etre , mon visage , mon ame.
voila, dommage je n'ai pas la chanson sinon je te l'urai traduite.