asafu
New Member
azul
ben la je propose les poemes du dernier aalbum de notre grand artiste Yuba avec la traduction en français :
Tfeltiyi
Annigh k in kiyyin tenxelt iyi
Wattsgh k in kiyyin tflt yyi
Ghawelgh k in kiyyin trwelt yyi
gighn ad sawlgh âh inu tsfist yyi
A nkki ixwlan ayhayya nggami at nili
A nkki iftan aymmi ur sar amd urrigh
izd a winu ghikad kad tga tayri nk
âemdan yan k iran ign srk nniyt
ifel fellak idêfrk
Mqqar rad yawn i-imudal.
Mad ak skergh tflt yyi?
Ini nedêfrk terwelt yyi
Nkki igh sawlgh tsfist yyi
Ini nssmghurgh k tssimziyt yyi
Gigh winun ttut yyi
Tkkitsttin imil trit yyi
Mlayi tssnt tiwit yyi
Nmun didun tssagast yyi
Ini kwn flgh tnghit iyi
Righ ang winnun tssimghurt yyi
Tkkitsttin imil tmlit yyi
A ndêfr ul inu d iman inu
imil…
ur agh ujan,
arad afus nk! had winu.
adak nrzzef ul inu, win k winu
***********************************
Aylaylayl
Je t’ai vu de loin, tu m’as ignoré
Je me suis approché, tu m’as délaissé
Je me suis précipité, tu t’es sauvé
J’ai essayé de te parler, tu m’as fait taire.
Moi le fou, le sans esprit
Exilé, mère, je n’ai pas d’espoir de retour
Toi mon amour, est-ce là l’amour que tu me proposes ?
Je suis malheureux, moi qui t’aime et qui suis naïf :
Je comptais sur toi...
Pour dépasser les montagnes
Que me reprochais-tu lorsque tu m’as quitté ?
Je te suis mais tu me fuis
Quand je prends la parole, tu me fais taire
Je t’honore et tu me rabaisses
Je suis tien mais tu m’as déjà oublié
Et pourtant tu m’aimais
Si tu me connais, je t’appartiens
Je t’ai accompagné et tu m’as blessé
Si je te laisse, je meurs
Je veux t’appartenir et je veux que tu m’honores.
[ Edité par asafu le 30/10/2005 15:16 ]
ben la je propose les poemes du dernier aalbum de notre grand artiste Yuba avec la traduction en français :
Tfeltiyi
Annigh k in kiyyin tenxelt iyi
Wattsgh k in kiyyin tflt yyi
Ghawelgh k in kiyyin trwelt yyi
gighn ad sawlgh âh inu tsfist yyi
A nkki ixwlan ayhayya nggami at nili
A nkki iftan aymmi ur sar amd urrigh
izd a winu ghikad kad tga tayri nk
âemdan yan k iran ign srk nniyt
ifel fellak idêfrk
Mqqar rad yawn i-imudal.
Mad ak skergh tflt yyi?
Ini nedêfrk terwelt yyi
Nkki igh sawlgh tsfist yyi
Ini nssmghurgh k tssimziyt yyi
Gigh winun ttut yyi
Tkkitsttin imil trit yyi
Mlayi tssnt tiwit yyi
Nmun didun tssagast yyi
Ini kwn flgh tnghit iyi
Righ ang winnun tssimghurt yyi
Tkkitsttin imil tmlit yyi
A ndêfr ul inu d iman inu
imil…
ur agh ujan,
arad afus nk! had winu.
adak nrzzef ul inu, win k winu
***********************************
Aylaylayl
Je t’ai vu de loin, tu m’as ignoré
Je me suis approché, tu m’as délaissé
Je me suis précipité, tu t’es sauvé
J’ai essayé de te parler, tu m’as fait taire.
Moi le fou, le sans esprit
Exilé, mère, je n’ai pas d’espoir de retour
Toi mon amour, est-ce là l’amour que tu me proposes ?
Je suis malheureux, moi qui t’aime et qui suis naïf :
Je comptais sur toi...
Pour dépasser les montagnes
Que me reprochais-tu lorsque tu m’as quitté ?
Je te suis mais tu me fuis
Quand je prends la parole, tu me fais taire
Je t’honore et tu me rabaisses
Je suis tien mais tu m’as déjà oublié
Et pourtant tu m’aimais
Si tu me connais, je t’appartiens
Je t’ai accompagné et tu m’as blessé
Si je te laisse, je meurs
Je veux t’appartenir et je veux que tu m’honores.
[ Edité par asafu le 30/10/2005 15:16 ]