Une rivière au nom amazigh bien choisi

agerzam

Administrator
En lisant dans les journaux les problèmes d'inondations qui se sont produits un peu partout au Maroc, je tombe sur le nom d'une rivière à Tanger qui a fait de gros dégâts.

La rivière Mghougha (Mghugha).

Comme la plupart du temps au Maroc, on soupçonne automatiquement, à la lecture de ce mot, un nom amazigh à qui on a donné une forme arabe pour mieux se voiler la vérité.

Habitué du fait, on devient aussi habitué de la reconstitution de ce genre de mot masqué; c'est ce que j'ai fait :

Mghugha --> Amghugh / Imghughen

Je tape le mot dans Google et la magie d'internet me donne un résultat !

Dans un livre de David Montgomery Hart, on peut lire que ce mot est équivalent à rebel, dissident et qu'il a une forme alternative :

Aghuwwagh / Ighuwwaghen équivalent à l'arabe sayib / suyyab c'est-à-dire une personne du bled siba.

En tout cas, on pourra dire que la rivière porte bien son nom de "rebelle" vu les dégâts causés :)

Je ne connaissais pas le mot et je suis content que mon réflexe habituel de reconstitution des mots marocains cachés ait servi à quelque chose.
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Azul agerzam

le mot aghuwagh se traduit aussi par le terroriste
taghuwaght = le terrorisme
le journal televise en tamazight emploi souvent aussi ce mot pour designer le terrorisme
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Azul agerzam

le mot aghuwagh se traduit aussi par le terroriste
taghuwaght = le terrorisme
le journal televise en tamazight emploi souvent aussi ce mot pour designer le terrorisme

Azul,

di tmeslayt n tmurt n Igawawen neqar (ntini) :

tawaghit (une malédiction ou un mauvais coup) qui vient surement de l'arabe al wagha (la guerre ou le combat)

il y a aussi le mot :

revrav (rebrab) = terrorisme
arevrav ,amesrevrav = terroriste

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Est-il possible que le nom provienne de "Uggug", le barrage.
C'est-à-dire de "Mu Uggug" ?
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Ce mot est encore usité chez moi mais il est en vois de "désuétude"

Ce mot dérive du verbe ghugh > se rebeller

ex: Ait Waryaghel ghughen xef agellid n moghlib

On peut aussi l'employer pour dire "faire la grève" en tous cas mon père le dit :)

Amghugh peut aussi signifier revolutionnaire.

Ce mot a été repris dans l'amawal de mammeri mais allez savoir d'ou il le tire

Ps : amayas que veut dire ce mot chez vous : tmeslayt
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Tanger, terre rifaine.

Est-il possible que le nom provienne de "Uggug", le barrage.

à ma connaissance, le GG ne passe pas à GH-GH en darija...?
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Ce mot est encore usité chez moi mais il est en vois de "désuétude"

Ce mot dérive du verbe ghugh > se rebeller

ex: Ait Waryaghel ghughen xef agellid n moghlib

On peut aussi l'employer pour dire "faire la grève" en tous cas mon père le dit :)

Amghugh peut aussi signifier revolutionnaire.

Ce mot a été repris dans l'amawal de mammeri mais allez savoir d'ou il le tire

Ps : amayas que veut dire ce mot chez vous : tmeslayt

Uzop,

tameslayt chez nous deux dire la langue ou le parler

elle vient de meslay : parler
meslay as = dis lui
ak inigh yiwen umeslay = je vais te dire un mot (dans qlq chose)

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

J'ai l'impression que c'est le 'm' d'un réciproque. En Tachelhit, il y a sell : entendre

Exact Agerzam,

même en amazi& de kabylie ns avons sell = entendre
meslay viendrait alors de la réciproque de sell

tudert i tmazi&t nne&

amayas
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Ghugh n'a rien à voir avec ugug, d'ailleurs ce mot est aussi usité chez moi avec le sens de barrage ou tranchée principale d'un réseau d'irrigation.

Concernant le mot ameslay à Arrif, il a la signification de chose, affaire ... Comme ton dernier exemple l'indique ce mot a du chez vous avoir un glissement de sens.

Comme agerzam l'a supposé ce mot est composé d'un nom d'agent "am" mais la racine "sl" qu'on usite aussi à Arrif ne me parait pas convaincant si on suppose que le sens originel est celui utilisé à Arrif. Dernièrement j'ai essayé de retrouver la signification de ce mot mais sans succès.
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

Exact Agerzam,

même en amazi& de kabylie ns avons sell = entendre
meslay viendrait alors de la réciproque de sell

tudert i tmazi&t nne&

amayas


Meme chose au Moyen Atlas, sell veut dire entendre, t'sellad? (tu entend?).
 
Re : Une rivière au nom amazigh bien choisi

"
j'ai l'impression que c'est le 'm' d'un réciproque. En tachelhit, il y a sell : Entendre
"


azul ayagrzam,azul ikullu imazighen.


Je penche plutot vers ton explication mon cher agrzam.
Ceci dit c'est on s'amuse a compter tout les mots amazigh que les arabistes ont volontairement deformé ,je crois q'on va en faire un grand livre ,va compredre!!!
Adrartop.
 
Back
Top