Affiches de film et Tamazight

agerzam

Administrator
J'avais commencé l'année passée quelques adaptations d'affiches de film en Tamazight.

Si ça en amuse quelqu'uns d'imaginer à quoi cela pourrait ressembler si Tamazight accédait aux affiches de cinéma ... ;)
 

L'âge de glace

ageglace9bz.jpg

 
YAT TWALA GH INZGGANN !!!
bbaqigh s tadsa!:D

Amsernat iga francis ford coppola ghilad! aywa mzian!
Yat twala gh bensergao managu ra yffugh?

Agllid Kong tfulki bahra bahra!;)
 
aksel said:
Amxar n l' backlit! l' film lemlih ayga! zreght mnnawt twalt. yujad s l' vidéo?

iyehawa, youjad s l video oula hetta DVD (amazon.fr). J'ai une copie DVD chez moi, c'est mon fils favori.

imma tezrite "tazznikkte"? (la strada)...


ha yat adnine

 
Excellent Amsernat ! :) Je remets certaines que j'avais mise il y aquelques mois.


Le Seigneur des anneaux : Le retour du Roi


image1tif20ag.jpg

 
Bien bien, tout ça! comment dit- on " une poignée de..." Yat tkummicht n... "?

Après l'affiche il faut passe au contenu, non? pourquoi pas des doublages en tamazight des bandes sons de quelques films?:cool:

Hé Hé, là c'est du costaud. Au moins un petit dessin animé? un court métrage?
Je crois que c'est une voie d'avenir.:rolleyes:
 
aksel said:
Bien bien, tout ça! comment dit- on " une poignée de..." Yat tkummicht n... "?

Après l'affiche il faut passe au contenu, non? pourquoi pas des doublages en tamazight des bandes sons de quelques films?:cool:

Hé Hé, là c'est du costaud. Au moins un petit dessin animé? un court métrage?
Je crois que c'est une voie d'avenir.:rolleyes:

aahhhhhhhhhh takummichte, bien vu..
oui pour les courts metrages....oui oui.....on commence quand?


 
Avec agoram, on a commencé le sous-titrage d'un film en Tachelhit, mais ca c'est plu sdifficile à afficher, en plus on est loin d'avoir fini. Mais ca donne encore bien :)
 
agerzam said:
Avec agoram, on a commencé le sous-titrage d'un film en Tachelhit, mais ca c'est plu sdifficile à afficher, en plus on est loin d'avoir fini. Mais ca donne encore bien :)


oui, mais attention, il faut eviter le sous-titrage folklorique. Il ne faut pas que le sous-titrage fasse rire l'audience. L'audience doit reagir au contenu du film, pas au sous-titrage ou au dubbing. Probleme tres important, car lorsque j'ai vu la version "bandits" en tachelhite, j'etais degoute.
 
Back
Top