La carte du Maroc en tifinagh

J'espère qu'ils accompagneront ce travail d'un préalable indispensable : le recouvrement des véritables noms amazighes qui ont disparu dans certaines régions. Sinon ce sera un travail incomplet.

Exemple : si ils transcrivent Foum El-Hassan ils doivent le faire dans sa version amazighe d'origine Imi Ugadir.

Idem pour tous les noms de tribus : Achtouken et pas Chtouka.
 
agerzam said:
J'espère qu'ils accompagneront ce travail d'un préalable indispensable : le recouvrement des véritables noms amazighes qui ont disparu dans certaines régions. Sinon ce sera un travail incomplet.

Exemple : si ils transcrivent Foum El-Hassan ils doivent le faire dans sa version amazighe d'origine Imi Ugadir.

Idem pour tous les noms de tribus : Achtouken et pas Chtouka.
parce que c est pas le cas ??????????????????!
 
carte-tifinagh.jpg


sud-est-tifinagh.jpg



Helas! Bni Mllal, Zagura.....

r'r'acidiya

anti atlas : [at'las'] amz'yan

Bni - Ayt was just a recent adaption :-(
 
idir said:
Helas! Bni Mllal, Zagura.....

r'r'acidiya

anti atlas : [at'las'] amz'yan

Bni - Ayt was just a recent adaption :-(


Boukouss a peur de Makhzen pour amazighiser la toponymie !

Je ne pense pas que les fonctionnaires du Makhzen à l'IRCAM ignorent que " tétouan" est "Tittawin"; que "Chefchaouen" est " Achawen"...que Mlilia est " Tamlilt" que Beni Mellal est "Ayt Amellal" ...etc


Il ne faut rien attendre de Boukous et compagnie!
 
wak_wak said:
Boukouss a peur de Makhzen pour amazighiser la toponymie !

Je ne pense pas que les fonctionnaires du Makhzen à l'IRCAM ignorent que " tétouan" est "Tittawin"; que "Chefchaouen" est " Achawen"...que Mlilia est " Tamlilt" que Beni Mellal est "Ayt Amellal" ...etc


Il ne faut rien attendre de Boukous et compagnie!

No it is a project of M. Omar Lakhdar, ingénieur cartographe


...le travail réalisé par M. Omar Lakhdar, avec le soutien technique de l’IRCAM...

The intention is good hope to see more in the future
 
Je me demande si l'IRCAM fait exprès de soutenir la médiocrité et l'ignorance !

Le Tamazight possède ses propres noms pour les les montagnes, régions et villes et ils vont profiter de ce travail en tifinagh pour entériner l'effacement de cette mémoire !

J'espère alros que ce travail aura le même destin que les autres productions de l'IRCAM : AUCUN.
 
agerzam said:
Je me demande si l'IRCAM fait exprès de soutenir la médiocrité et l'ignorance !

Le Tamazight possède ses propres noms pour les les montagnes, régions et villes et ils vont profiter de ce travail en tifinagh pour entériner l'effacement de cette mémoire !

J'espère alros que ce travail aura le même destin que les autres productions de l'IRCAM : AUCUN.

C'est clair que si le travail se resume à reprendre une carte michelin et à retranscrire les toponomies en tifinagh il n'ya aucun interet et surtout aucun travail
 
J'y ai déjà vu une faute, ils ont écrit AGZ au lieu de AGDZ. pffff:rolleyes:


Goulmima, Qelaàt Mgouna !

Mais c'est quoi ce cirque ?
 
tifrghi n waDo

U-HAQUN said:
Qelâat megouna est le nom d'un village au maroc...

On le sait , monsieur l' éveillé, on ne t'a pas attendu pour inventer l'eau bouillante: ce ne sont pas les vrais toponymes de ces localités, en tamazight, tu piges?. Mais toi ça t'arrange que les noms soient arabisés.

le nom de la carte est aussi à revoir: takarta n lmaghrib, comment ont ils pu commettre une erreur pareille? Tamazirt n'a donc pas un nom originel? Tamazgha, Amur n Akuc, ou tout simplement Merruk seraient plus corrects. Al maghrib positionne bien sûr notre pays comme d'hab par rapport à l'épicentre arabe, al machriq, sans lequel on ne saurait exister ni avoir d'identité; et bien sûr il fallait bien qu' ils rajoutent un p'tit commentaire en caractères araméens : " kharitat al maghrib bi xatti atifinagh": comme quoi c'est un simple gadget, une curiosité folklorique pour touristes?

C'est nul, ce n'est pas digne de l' IRCAM ni d' Imazighens, concernant un sujet aussi sensible. La preuve par la carte que l' IRCAM fait dans l'amateurisme.:mad:

AKAL NNEGH! AWAL NNEGH!
 
aksel said:


On le sait , monsieur l' éveillé, on ne t'a pas attendu pour inventer l'eau bouillante: ce ne sont pas les vrais toponymes de ces localités, en tamazight, tu piges?. Mais toi ça t'arrange que les noms soient arabisés.

le nom de la carte est aussi à revoir: takarta n lmaghrib, comment ont ils pu commettre une erreur pareille? Tamazirt n'a donc pas un nom originel? Tamazgha, Amur n Akuc, ou tout simplement Merruk seraient plus corrects. Al maghrib positionne bien sûr notre pays comme d'hab par rapport à l'épicentre arabe, al machriq, sans lequel on ne saurait exister ni avoir d'identité; et bien sûr il fallait bien qu' ils rajoutent un p'tit commentaire en caractères araméens : " kharitat al maghrib bi xatti atifinagh": comme quoi c'est un simple gadget, une curiosité folklorique pour touristes?

C'est nul, ce n'est pas digne de l' IRCAM ni d' Imazighens, concernant un sujet aussi sensible. La preuve par la carte que l' IRCAM fait dans l'amateurisme.:mad:

AKAL NNEGH! AWAL NNEGH!



L'Ircam n'est rien d'autre qu'un centre de recherche linguistique...son objectif principal est de standardiser la langue amazigh.

Le problème que vous relevez est éminnement d'ordre politique...il n'est pas du ressort de simples chercheurs de traduire des toponymes comme ils veulent (surtout des mots comme "al maghrib").

Ceci dit, je suis tout à fait d'accord avec le fait que la carte doit être à 100% Amazigh...je trouve ces traductions ridicules, d'autant que la Makhzen ne s'est pas gêné d'arabiser le nom de plusieurs lieux sans consulter personne...on est donc en droit d'amazighiser tous les noms des villes au moins sur papier...

Mais n'oubliez pas que le Makhzen nous a fait quelques cadeaux ces derniers temps concernant les noms de ville: tamesna, tamensourt,...
 
Back
Top