Le Seigneur des Anneaux : s Tmazight

pourquoi pas les bronzés font du ski en tachelhite
avc un jugnot doublés par lcabran hmad et un thieery lhermite doublé par laarbi
magnifik, blague a part, jaime l'affiche ke ta faite agerzam, pas mal la police de caractere
chabo
 
RAKMEHCA said:
pourquoi pas les bronzés font du ski en tachelhite
avc un jugnot doublés par lcabran hmad et un thieery lhermite doublé par laarbi
magnifik, blague a part, jaime l'affiche ke ta faite agerzam, pas mal la police de caractere
chabo

je pense qu'il y a plus important et plus durable que le cinéma: la traduction des oeuvres littéraires et scientifiques, philosophiques majeures; il y a quelques rares traductions de livres connus mondialement, comme Le Petit Prince de Saint Exupéry. Il faudrait intensifier la traduction, mettre à notre disposition en tamazight tous les grands titres: c'est là que les Soussis qui ont la chance de maîtriser tachelhit et une autre langue devraient s'investir. Parfois je m'amuse à traduire quelque poème de Victor Hugo, mais malheureusement je suis handicapé par mon manque de vocabulaire.

Je rêve de lire Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire en Tachelhit, ou de collaborer à sa traduction, les oeuvres de Dostoievski, de Victor Hugo et de tant d'autres grands noms. Cela apportera du " sang" neuf à notre littérature et nos idées, élargira notre vision du monde.

C'est de traducteurs passionnés que nous avons besoin.
 
moi je rève de traduire ma fiche de paye en dollars

je me souviens qu'en 1ere, on s'es amusé a traduire des poemes de grands auteurs français en chti'mi(eul'lingue kin parlo dinch'nor!!)c'etait pa mal, jme suis amusé a en traduire en tachelhite,et franchement c'etait plus que pas mal, c'etait parfait, donc pour une fois je suis d'accord avec toi mr aksel folley
 
Back
Top