Mots rares

En effet, il a aussi le sens de Port.

Ma igan tukkêt?
Ma igan tamsggart?
 
Je ne sais pas si vous avez vécu au Maroc, mais lorsque j'étais petit ma petite maman écoutait beaucoup une émission en tachelhie sur la radio de Rabat qui s'appelait "Tamsggart n twja": la responsabilié familiale.

Mais ce qui est regretable, c'est que les amazighistes, ingorant souvent leur langue, ont préféré utiliser un néologisme: tamasayt alors que nous avons un vieux mot tamsggart.

Tukkêt---->une canne à pêche;
 
Merci Iwizi

Je me souviens encore de cette émission Tamsggart n twja.
Malheureusement j'avais complétement oublié la signification du mot TAMSGGART.
.
 
Mais mon cher Agerzam, je ne sais même comment cela marche. De plus, dans ce que tu écris, je vois plutôt des lettres latines....

Je ne demande qu'à savoir. Dis comment faire pour que je puisse l'installeré :-? :-? :-? :-?
 
Apparemment pas de réponse pour ANSA !
ANSA veut dire lieu en français.

Et AGGAS ça veut dire quoi ?
Pour vous aider, AGGAS vient du verbe ITYAGAS.
C'est aussi le titre d'une chansson d'Izenzaren.
 
agerzam a écrit :

Il y aussi TANSA pour la tannière, le refuge d'un animal :)

AGGAS ? ceinture ?

C'est vrai que TANSA ( féminin de ANSA ) veut dire tannière. Tu as parfaitement raison Agerzam.

En revanche ceinture se dit plutôt TAGGWST, du verbe YUGWS.
 
Nous avons ici affaire, avec ANSA et AGGAS, à deux exemples qui mettent en évidence un trait caractéristique du Berbère :

Le même mot peut désigner au masculin une chose, et au féminin tout à fait autre chose.
Mais sur le plan sémantique, il y a toujours un continuum entre les deux signifiés.

Il faut dire que l'équivocité en général existe dans toutes les langues.

[ Edité par Agraw_n_Bariz le 30/1/2004 14:55 ]
 
Taboudrart94 a écrit :

afzul=oudme nan ?
le visage?

Mdrrrr: Taboudrart t'as raison on peut aussi dire afzul pour le visage mais c'est pejoratif!
AFZUL : un grand plat en terre cuite avec un pied central comme azlaf! ;-)
 
Aggas > blessure ...Amagus > le blessé
par contre pour le terme de "lieu" je n'ai jamais entendu "ansas" mais plutôt "adghar" (terme utilisé chez les Ihahan) :-D
 
Awzal a écrit :
Aggas > blessure ...Amagus > le blessé
par contre pour le terme de "lieu" je n'ai jamais entendu "ansas" mais plutôt "adghar" (terme utilisé chez les Ihahan) :-D


Bravo Awzal, c'est ça :)

Tu as aussi raison pour ADGHAR, c'est un autre synonyme de ANSA.

Le mot ADGHAR désigne également un bout de tissu.
 
Back
Top