Mots rares

:-D t'as su lire toute la phrase en tifinagh Agraw ? :)

alors,

TASKUYT , je ne connais pas c'est possbile, qqn en sait plus ?

moi j'avais le mot :

[size=medium]tigga[/size]
 
agerzam a écrit :

:-D t'as su lire toute la phrase en tifinagh Agraw ?

Pour qui tu me prends Agerzam :-D :-D

Ce qu'il faudrait, pour une bonne vulgarisation des Tifinagh, c'est un forum comme celui-ci, mais qui leur soit exclusivement réservé.
 
Oui mais j'ai l'impression que ce qui est dénoté par AYAMAR est beaucoup plus fort.

La phrase " ur nnigh ayamar att zergh ", donnerait en Français et faute de mieux : " j'ai horreur de le voir "

ou à la rigueur : " je n'ai aucune envie de le voir ".
 
Agraw_n_Bariz a écrit :


Oui mais j'ai l'impression que ce qui est dénoté par AYAMAR est beaucoup plus fort.

La phrase " ur nnigh ayamar att zergh ", donnerait en Français et faute de mieux : " j'ai horreur de le voir "

ou à la rigueur : " je n'ai aucune envie de le voir ".

Je verrais plus ta 2ème proposition car "ur nigh" denote bien d'une negation.
 
oui agram nbariz le terme "ayamar" signifie le fais de ne plus avoir envie de voire une personne c'est un terme fort !!
on dis d'une personne olak nalr ayamar !!!
la personne nous répugne preske!!!!
 
Oh zut ! j'arrive comme un cheveu dans azkif avec mon histoire de couleur, j'ai lu la dicussion dans l'autre sens en fait, en commençant par les posts les plus anciens, tant pis...

En ce qui concerne le terme "ayamar" le "ay" dans le mot n'est pas nécessaire, car on peut aussi dire :

ur nigh "amar" n [quelque chose ou quelqu'un]...
 
Aggluy, si je me rappelle bien, c'est tafyyuct qu'on donne spécialement à manger aux moutons.

Askesel: c'est une fenêtre, mais un trou creusé à même le mur pour y mettre des produits ou des objets qu'on vetu cacher.

Urti (et non pas ursi): un champ cultivable


J'ai une question: comment dit-on surprendre en tachelhite, rien que tachelhite? :-D :-D :-D
 
Effetivement le "ay" ne fait partie du mot "amar"...
Exemple : ay amazigh...

Ur nniH ay amar i ufgan an!
Je déteste l'autre personne

Nnih as za ay amar
Je lIame bien
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Effetivement le "ay" ne fait partie du mot "amar"...
Exemple : ay amazigh...

Ur nniH ay amar i ufgan an!
Je déteste l'autre personne

Nnih as za ay amar
Je lIame bien



" Ur nnigh ayamar " est une expression consacrée par l'usage. Pour cette raison, je ne crois pas que l'on puisse détacher AY de AMAR.

Ceci, d'autant plus que l'on ne connaît plus le sens que prend AMAR dans cette expression.

Il est vrai qu'aujourd'hui AMAR est employé pour signifier " la barbe ". Mais dans l'expression " ur ak nnigh ayamar ", ce serait vraiment étonnant que AMAR prenne le sens de " barbe ".

Si c'était le cas, ce serait rigolo comme expression !
Car dans ce cas, étant donné que AY AMAR = ô la barbe,
- Ur ak nnigh ay amar ( je ne te dis pas ô la barbe ) = je te déteste. :-D :-D :-D
- Nnigh ak ay amar ( je te dis ô la barbe ) = je t'adore. :-D :-D :-D :-D
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Aggluy, si je me rappelle bien, c'est tafyyuct qu'on donne spécialement à manger aux moutons.

Askesel: c'est une fenêtre, mais un trou creusé à même le mur pour y mettre des produits ou des objets qu'on vetu cacher.

Urti (et non pas ursi): un champ cultivable


J'ai une question: comment dit-on surprendre en tachelhite, rien que tachelhite? :-D :-D :-D

salam
Tu as tout bon sauf pour le 1er mais je lai peut etre mal ecrit.
Et pour "ursi" c a cause de mon accent aboudrar.
Chez nous aussi on ne met pas le "ay" devant le "amar".
Pour "aguilouye" alors c koi?
 
Dans l'expression :
ur nigh amar [n kra takhussa, ou quelqu'un, etc...]

"amar" aurait plutôt à peu de chose près le sens de "lkhatr" et non celui de "tamart" (je crois même que "amar" veut dire goût dans ce contexte et non barbichette), enfin je pense...

et donc on "pourrait" dire à la place - et dans certaines circonstances :
ur i igi lkhatr n kra takhussa (je sais pas si j'ai bien retranscrit l'expression à l'écrit.)
 
A mon avis, Ur nnih ay amar est expression idiomatique. Ce qui veut dire qu'il faut chercher son sens non pas dans les mots qui la composent, mais dans le sens qui lui a été donné par l'usage.

Je vous donne juste un exemple en français. Si tu cherche juste le sens de l'expression, il a fait long feu, dans ses mots. Je pense que vous n'allez pas le retrouver. Il est plutôt à chercher dans l'usage fait de cette expression.

Mais si on analyse le mot amar, nous pouvons constater qu'il a une racine de "iri" (vouloir). Bien sûr en éliminant le "m" de la nominalisation. :-? :-?
C'est peut-être une piste qu'il faut creuser davantage.
 
Agluy---->je pense que ce nom à une racine de "gli" "conduire".....c'est peut-être la conduite des mouton---->(igli ihray) par exemple.

Pour surprendre en tachlehite, nous disons "xtel" et pour surprise-->"tixtelt" :) :)
 
Back
Top