Mots rares

Re : Mots rares

azul
Joli mot en effet Tifizz'a ! Chez les Chawi de l'Aures ce mot vient du verbe yt'fazz = il mastique.
 
Re : Mots rares

Azul fell-ak ay Ighes,
Matta tellid' a gma ?

S'il te plaît, peux-tu me dire comment est-ce qu'on appelle "pétard" en tacawit ?

Un ami d'origine chaouie de Amoucha (nord de Sétif) m'a dit qu'on l'appelait "tah'errayeqt" (du mot arabe "h'req" qui veut dire "brûler").

En kabyle du Djurdjura, comme je l'ai dit, on l'appelle "ah'er'bi".

Ar timlilit ma yexs Ugellid Ameqran
 
Re : Mots rares

Amastan13 said:
Donc, on n'a pas besoin de néologisme pour le mot "chewing-gum" !!!!

Comment est-ce qu'on dit "pétard" dans les dialectes amazighs du Maroc ?

Bien sûr vous n'avez pas besoin de néologisme ni d'emprunt, non seulement pour ce mot mais pour beaucoup d'autres. Tifizzâ (avec un z emphatique) est un mot au singulier. En voici un bel exemple d'usage tiré du livre Memmi s n ifesti d awal de A. Haddachi: da itterara w aseglufzê lâz am w afzâz n tifizzâ.
Pour le mot pêtard nous avons l'équivalent afdîz (c'est le d qui est emphatique).
Source: dictionnaire de tamazight de A. Haddachi (Rabat:2000).
 
Re : Mots rares

Sin said:
Bien sûr vous n'avez pas besoin de néologisme ni d'emprunt, non seulement pour ce mot mais pour beaucoup d'autres. Tifizzâ (avec un z emphatique) est un mot au singulier. En voici un bel exemple d'usage tiré du livre Memmi s n ifesti d awal de A. Haddachi: da itterara w aseglufzê lâz am w afzâz n tifizzâ.
Pour le mot pêtard nous avons l'équivalent afdîz (c'est le d qui est emphatique).
Source: dictionnaire de tamazight de A. Haddachi (Rabat:2000).
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;; PETARD / EXPLOSIF / ARTIFICE ::"" TIMICCA ""....... ((( AFDIZ' - N'AS OCCUN LIEN AVEC : ARTIFICE)))))
 
Re : Mots rares

Amastan13 said:
Azul fell-ak ay Ighes,
Matta tellid' a gma ?

S'il te plaît, peux-tu me dire comment est-ce qu'on appelle "pétard" en tacawit ?

Un ami d'origine chaouie de Amoucha (nord de Sétif) m'a dit qu'on l'appelait "tah'errayeqt" (du mot arabe "h'req" qui veut dire "brûler").

En kabyle du Djurdjura, comme je l'ai dit, on l'appelle "ah'er'bi".

Ar timlilit ma yexs Ugellid Ameqran
azul fell-ak a ya kbayli negh
Chez nous Ichawiyen des montagnes on dit "aldunt" pour désigner un pétard utilisé en tant que munition.
Aldunt vient du mot aldun: plomb
 
Re : Mots rares

;;;;;;;;;;;;;;;;
;;; AFD'IZ' :: BOURRE --------------- ( le bourrage du canon avec le baruD' insiute on met le (bourre) avant de mettre le plomp ( aldun ) pour tirrer le coup de feu !!!!
 
Re : Mots rares

ighes said:
azul fell-ak a ya kbayli negh
Chez nous Ichawiyen des montagnes on dit "aldunt" pour désigner un pétard utilisé en tant que munition.
Aldunt vient du mot aldun: plomb


Azul fell-ak a gma aâziz n yidurar n Wewras,
Matta tellid' ?

Le mot "aldunt" est féminin ?

Un ami chaoui de Fkirina (sud d'Oum el Bouaghi) m'a dit qu'on ne prononçait pas chez-eux le "t" du féminin au début des noms feminines, mais il m'a dit que dans d'autres régions proches d'eux, on le prononçait. Donc, chez les habitants de Fkirina :

Tamett'ut (femme) se dit "amett'ut"

C'est exactement le cas chez les amazighophones de la région de Gouraya (ouest de Tipaza) : chez-eux, on dit "amett'ut" et dans d'autres régions voisines on dit "hamett'ut".

C'est une caractéristique que l'on trouve surtout dans les parlers zénètes du centre algérien. Le chaoui n'est pas tout à fait zénète, bien qu'il soit influencé par ces parlers.

Le mot "aldunt" semble être dérivé de "aldun" (plomb).

Très interessante cette association entre "plomb" (aldun) et "pétard" (taldunt) :)

Tanemmirt-nnek a gma
 
Re : Mots rares

butkira said:
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;; PETARD / EXPLOSIF / ARTIFICE ::"" TIMICCA ""....... ((( AFDIZ' - N'AS OCCUN LIEN AVEC : ARTIFICE)))))


A propos du mot "timicca" :

En kabyle on dit "tanicca" pour "silex", la pierre utilisée pour allumer le feu.

On touareg en dit "tamiccé" si je ne me trompe pas, pour le silex aussi.

La forme la plus ancienne serait celle avec le [m] et non la forme kabyle avec le [n].

A propos du mot "afd'iz" :

Je crois qu'on peut le rapprocher à la racine "FD'S" qui a donné le mot "tafd'ist" (marteau). Si la racine "FD'Z" ou "FD'S" peut être associée à un "bruit", alors elles seraient la même racine à l'origine.

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : Mots rares

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;
;; tasut n : afD'iz igatt :: D'D'eZ' = bourrer-------------- ( l'origine de :afD'iZ' il est : D'D'iZ' = bourrer)))))
;;
;; afDiZ' = bourre ( le )
;;
;; SILEXE = ALUS ( pierre a feu )
;;
;;----------------------------- le mot : KERZ'IZ' - QENDIC - G'DIC = synonime de : réche / rassis / dure a cuire etc..........
 
Re : Mots rares

Amegdul, Amegdoul...

la racine GDL apparament y est.
Partant de ce fait le mot serait, fort probablement en rapport avec Agdal ( agwdal, ou awdal) qui signifie pâturage de réserve ou domaine privé. En effet le nom d'agent en est Amgdul qui veut dire wenna igan agdal ( agwdal ou awdal).
Comme cette contrée est connue pour ses pâturages le lien est fort.
Reste le lien avec Agwrram...
 
Re : Mots rares

Sin said:
Amegdul, Amegdoul...

la racine GDL apparament y est.
Partant de ce fait le mot serait, fort probablement en rapport avec Agdal ( agwdal, ou awdal) qui signifie pâturage de réserve ou domaine privé. En effet le nom d'agent en est Amgdul qui veut dire wenna igan agdal ( agwdal ou awdal).
Comme cette contrée est connue pour ses pâturages le lien est fort.
Reste le lien avec Agwrram...

Azul fell-ak a Sin,

Je crois que GDL a également un rapport avec le sens de "interdiction".

Le verbe "gdel" signifie en kabyle "bouder quelqu'un, ne pas adresser la parole à quelqu'un pour marquer son dépit".

Le verbe "gdel" signifie également en touareg "chasser". Je crois que "igider" (aigle, mot panamazigh) dériverait de cette racine "GDL" avec le sens de "chasser", car l'aigle est un oiseau de proie.

Le verbe "gdel" dans le Lexique de Berbère Moderne (l'Amawal, Coopérative Imedyazen, Paris, 1980) signifie "interdire".

Le mot "agadir", selon Salem Chaker (dans le volume 28 de Lybica) viendrait du phénicien, de la racine sémitique "GDR" (DjDR en arabe qui donne "djidaar" === mur). Le mot "agadir" signifiait à l'origine "rempart".

Enfin, j'aimerais juste préciser qu'en amazigh, comme en sémitique (l'arabe, par exemple), nous avons le :

Nom d'agent (actif) : rwel (fuir) >>> amerwal (le fuyard : celui qui fuit)
krez (labourer) >>>> amekraz (le laboureur)


Nom de patient (nom d'agent passif) : gdel >>> amegdul.

En kabyle, "agdal" est un terrait de pâturage réservé à une famille. On ne peut y paître ses bêtes qu'avec l'autorisation du propriétaire. Il existe un village appelé Agdal dans la région des Ayt Wasif (Ouacif, Tizi-Ouzou). Ce mot dérive du verbe "gdel" qui a le sens de "interdire, être interdit".

Rzut ghef udeg-nnegh (yella umaynut) - Visitez notre site (il y a du nouveau) :

http://imedyazen1.tripod.com

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
 
Re : Mots rares

Amzwaru said:
"Pétard" ... ça se dit jwann-nibro au Maroc.

Tanemmirt a gma,

Est-ce que vous pouvez me dire si "kigan" et "cigan" (beaucoup) sont utilisés dans la même région du Maroc ?

Tanemmirt-nnek
 
Re : Mots rares

agerzam said:
En effet :)

TABA :

Ta : Celle (de)

Ba : père

--> Celle du père : Grand-mère paternelle.

Moi je voulais en venir avec TABTI à :

TI était le nom amazigh qui désignait le PERE !

;-)


Merci Agerzam pour cette étymologie,

Je partage parfaitement ton avis là-dessus. Ceci montre également que le mot "ti" (père) était utilisé même en amazigh du Nord (et pas seulement en touareg), donc, c'est un mot panamazigh.

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : Mots rares

Amastan13 said:
Tanemmirt a gma,

Est-ce que vous pouvez me dire si "kigan" et "cigan" (beaucoup) sont utilisés dans la même région du Maroc ?

Tanemmirt-nnek

Oui en effet ils sont en usage tous les deux, c'est normal car plus on remonte les vallées, c'est à dire, en se déplaçant de l'aval vers l'amont le "k" devient progressivement "c".
Moi- même, j'utilise les deux malgré je sois plus proche de l'amont dans notre vallée, mais c'est le "c" qui est plus courant dans mon parler.

Pourquoi cette question?
 
Re : Mots rares

Posté par agerzam
En effet :)

TABA :

Ta : Celle (de)

Ba : père

--> Celle du père : Grand-mère paternelle.

Moi je voulais en venir avec TABTI à :

TI était le nom amazigh qui désignait le PERE !

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;; azul .
;
;; taba = soeur (ma ) superieur (pour pesonne du sexe feminin )
;; yaba : pour personne du sexe masculin
;; tabatti = ma grand mére superieur
;; da dda = mon grand pére (superieur) frére - cousin - ou qqn de trés proche famille.
;; dad = pére
;; da add atnex = notre pére
;; yémm ( yammé = mére (ma)
;; lalla = mawlati (ta3rabt )
;; bab = mawlaya (ta3rabt)
;;;;;;;;; baba ; de l'arabe : abi ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
Re : Mots rares

butkira said:
Posté par agerzam
En effet :)

TABA :

Ta : Celle (de)

Ba : père

--> Celle du père : Grand-mère paternelle.

Moi je voulais en venir avec TABTI à :

TI était le nom amazigh qui désignait le PERE !

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;; azul .
;
;; taba = soeur (ma ) superieur (pour pesonne du sexe feminin )
;; yaba : pour personne du sexe masculin
;; tabatti = ma grand mére superieur
;; da dda = mon grand pére (superieur) frére - cousin - ou qqn de trés proche famille.
;; dad = pére
;; da add atnex = notre pére
;; yémm ( yammé = mére (ma)
;; lalla = mawlati (ta3rabt )
;; bab = mawlaya (ta3rabt)
;;;;;;;;; baba ; de l'arabe : abi ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;


Azul fell-ak a Butkira,
Tanemmirt-nnek

Taba (grande soeur) : en kabyle on dit "nanna". En chaoui, "nanna" veut surtout dire "grand-mère". Remarque cette structure : "taba", qui, selon Agerzam est composé du démonstratif "ta" (celle) et du substantif (nom) "ba" (père), donc, à l'origine, ce mot signifiait "celle du père". "Nanna" : je crois qu'on pourrait émettre cette hypothèse : "nanna" < "n + anna". "N" est la préposition (de) et "anna" signifie "mère" en amazigh (chleuh, touareg). Donc, "nanna" signifiait à l'origine "celle de la mère".

"Nanna" en kabyle est utilisé pour la tante (soeur du père) ou la grande soeur. Toute femme qui est plus âgée que nous on pourrait l'appeler "nanna" par respect.

Yaba : grand frère. En kabyle on dit "dadda".
Le mot "yaba" : on pourrait en extraire le mot "abba" qui signifie "père" en amazigh (touareg).

"Dadda" signifie grand frère, oncle paternel. Dans certaines régions de Kabylie, il signifie même "père" (remarque la ressemblance entre le "dadda" -père- kabyle et le "dad" -père- chleuh).

"Yemma" : mère (dans pratiquement tous les dialectes amazighs du Nord). Le touareg utilise encore le mot amazigh ancien "ma". Ce dernier est encore conservé dans certains dialectes comme en chleuh (ma-tsen = leur mère), et en kabyle dans "mamma-s" (maman, forme redoublée utilisée par les enfants). On le retrouve également dans des mots comme "gma" (mon frère, composé de "ag" -fils- et "ma", mère = fils de ma mère).

La forme "yemma" avec [y] laisserait penser à un emprunt arabe, le [y] étant peut-être l'appelatif utilisé en arabe : "Ya mma !!!" (ô mère !!!). Je ne sais pas :confused:

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Rzum ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : Mots rares

itri2002 said:
Azul,

Vu sur le forum mondeberbere.com, une question sur le mot suivant :

Aknzzay : perdreau

Vous connaissez ?

J'ai déjà rencontré ce mot, mais en tant que patronyme.

Donc, je ne puis confirmer ce sens. Peut-être pourrait-on mieux l'aborder avec l'indication de l'aire d'utilisation.

Dans lexique du gibiers à plume que je connais, on dit:
i). Perdrix = Askur
ii). Perdreau = Ajrud

Perdreau étant utilisé pour désigner les tout-jeune perdrix (~moins d'un an).
 
Back
Top