Les verbes et leurs dérivés

aberni : je ne sais pas. Pose ça dans la rubrique "mots rares" :)

------------------------------

bexxen, bxin : ê. noir

abexxan : noir

sbexxen : noircir

tabexni : le noir, couleur noire, noirceur

asbxen : noircissement

---------------------------------------------

sbuxrur : grogner, râler, braire, ronfler

asbuxrur : action de grogner de râler, de braire, de ronfler

----------------------------------------------

bbi : couper, déchirer, mordre, traverser, cesser, pincer

tubbya, tabbayt : coupure, déchirement, morssure, traversée, cessation

abbay, ubbuy : morsure, coupure, circoncision, déchirure

tubbet, tubbit : morsure, piqûre

mubbi : ê. coupé, déchiré, mordu, découpé

anebbayu : déchiré

anabbay : main de qqn qui touche à tout

tisibbi : brèche dans un tissu occasionnée par un fil de chaîne qui s'est rompu; effilochure, effilure

tubbin : excision, mutilation

ubbi : amputation, échancrure

inubbi : amputé

-------------------------------------------

baylala : se réveiller en sursaut, sursauter, ê. supris

abaylala : réveil en sursaut, sursaut

sbaylala : réveiller en sursaut, surprendre

-------------------------------------------

bezz : enfanter

abezza : enfantement

tabza : marmaille, enfant, jeunesse

bezzi : bébé, nouveau né

------------------------------------------

bezg : enfler, gonfler, ê. humide, mouillé, ê. orgeuilleux, bouder

abezzag, abzg, abuzzig : enflure, gonflement, renflement, humidité, gros fruit, grosse figue

abzg : bracelet aux extrémités en boulle

tabezgut : petit anneau, boucle d'oreille

zzbezg : faire enfler, humecter, mouiller

abezzuy, uzzug : orgeuil, bouderie

anabzag : gonflé, enflé, orgeuilleux, fière

tabezgt : arrogance

abzuy : humidité

------------------------------------------

bezzer : plumer

abezzir : plume, rémige

------------------------------------------

bzer : se cotiser, payer l'impôt

abzar : cotisation

tabzart : cotisation, quote-part, impôt, tribut

------------------------------------------

bizz'i : jaillir

abazz'a : verge

------------------------------------------

bezd' : uriner

abezz'id, ibezd'an : urine

------------------------------------------
sbiàay : bêler

asbiài : bêlement

:-az
 
azul/salut
-
-azbg / tazbgt = anneau / bracelet
-T'afriyt = cotisation - participation
-frru = cotiser
-tabrkat / tabrikt/ abrik /ibrkak /ibrkan / = courage /courgeux / brave / ardue ((la personne qui ne craint pas le danger, etc etc,))
------
- noir ( couleur)= amccaw / akffus / asggan;, etc, etc,
--------------- amccaw = brun-----------
----UZ'UM IRGHUDEN E KUYAN ---------------
 
ur tennit amya

mohand1978 said:
d'aileurs sbexen a donner le mot sbaxa (peinture) en darija. quelqu'un peut il confirmer ?

uhuy, a gwma!
ur iga SBAXA micc SBAGHA!
Max man za N ayelligh t-tekkist ghemk-ann? Max illa ghi-nn hakkak?
 
tayant: unité

&

ana (wa), anatn (wa): unité

[ source: Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc Central), Taifi Miloud ]

=>

YAN = 1
 
idir said:
tayant: unité

&

ana (wa), anatn (wa): unité

[ source: Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc Central), Taifi Miloud ]

=>

YAN = 1
-
---azul/salut
-
-- yan=un ( unité )
-- its = seul (unique)
-- d is = avec
-- --- yan its = un seul (tout seul )
--- awal : H'aw igllin argaz ad iga : " yan its "
---- . . . : H'aw a tgllint tamghart ad tga " yat its "
----------- le casseur = butirZ'i -----------
---- gher ou ghr = appeler -------------------
---
 
Agraw_n_Bariz said:
- Verbe de type SEGH :

segh ( acheter ) - tamsaght - amsagh

negh ( tuer ) - tinghi - inighi

gher (appeler, lire, étudier ) tighri ou taghuri - imghri ou amghri

kes ( paître ) - tayssa - amksa

rêz ( casser ) - tarozi ou térzé - imerzé ou amerzo

-------------------------------------------------------


- Verbe de type AWES

awes ( aider ) - tiwizi - amawas

azzel ( courir ) - tazzla - amazzal

azen ( envoyer ) - ? - amazzân

adên ( être malade ) - tamadont - amadon

ak°er ( voler ) - tukkerdâ - imiker

amêz ( tenir ) - ammâz ou imiz - anammâz ?


sgh - tamsought

ks - takssa

zdgh - azddough
 
mohand1978 said:
d'aileurs sbexen a donner le mot sbaxa (peinture) en darija. quelqu'un peut il confirmer ?


oungal = abkhan = abkhouche

abkhouche:adj

tabkhchi :la couleur noire

sbkheeche:verbe
 
agoram said:
plutot que "ssen" on dira "issan"

"amzdagh" signifie aussi (dans la region de warzazat) "cimetiere"

souvent le nom d'action est tout simplement rendu par le feminin du nom d'agent (amxxar= le voleur;tamxxart= la voleuse mais aussi le vol; tackamt etc....)


yat lmolahada

al'af3al g' logha al 3arabiya nna our ittoussrrifn llan kouloutn g' lmadi (l'passé)

3ad afad ttousrrafn g' lmodari3 daras lmostakbal(future)

win tmazight matta ssigha nag lan ????

lahdgh yaitsn al af3al lan g' l'imperatif
 
Le nom - nfu
Le nom d’action verbal - taneffut (mzab)
Le nom d’agent -
Le nom d’instrument -
Le nom de qualité - asunfu
Le verbe dérivé - ssenfu
 
Eks - takessawt - ameksaw

agerzam said:
merci :)

ks - taksa/taysa - amksa

erz' : casser
tirz'i : cassure
? : casseur


Azul ay Agerzam,

En kabyle, le nom d'action de "eks" c'est :

"Takessawt" ou "tayessawt", mais dans l'orthographe, on prévilégie "takessawt", car proche du verbe de base "eks".

De plus, j'aimerais juste faire une remarque en ce qui concerne l'orthographe de "ameksa" : dans notre association (Imedyazen), nous proposons "ameksaw" pour la simple raison que le pluriel est "imeksawen".

Alors nous écrivons dans nos textes "ameksaw", mais on prononcera "ameksa" ("w" étant une simple lettre orthographique/étymologique).

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
 
Imerz'i

Utuda said:
imerzî : le casseur

pour cassure on utilise de forme : tirzî et taruzî.


En kabyle, malheureusement, le verbe erz' n'a pas de nom d'agent. D'ailleurs, les "cassures" dans la chaîne de dérivation kabyle sont parmi les plus importantes comparées aux autres dialectes amazighs, surtout marocains. Dans le tacelhayt et l'amazigh de l'Atlas, la dérivation survit encore, comme en touareg.

Le mot "imerz'i" en kabyle signifie "bagarre" : ce mot est vraisemblablement utilisé en tant que nom d'action, et il est dérivé de mmerz' (se casser les uns les autres).

Yedda did-sen s imerz'i === Il est allé avec eux pour la bagarre.

Comme "imenghi" signifie "combat, bataille, bagarre, querelle", dérivé du verbe "myengh" (se tuer, s'entretuer).

Sligh i yimenghi === j'ai entendu une querelle.

Ar timlilit
 
De plus, j'aimerais juste faire une remarque en ce qui concerne l'orthographe de "ameksa" : dans notre association (Imedyazen), nous proposons "ameksaw" pour la simple raison que le pluriel est "imeksawen".

Alors nous écrivons dans nos textes "ameksaw", mais on prononcera "ameksa" ("w" étant une simple lettre orthographique/étymologique).



Je trouve que cela n'a pas beaucoup de sens, on devrait alors écrire TASAW : le foi, parce que le pluriel est TASAWIN ?!

Timzgidaw,... :rolleyes:
 
Hmmm :-s

Azul ay Agerzam,

Hmmmm, non ... cela risque de compliquer l'orthographe :eek:

Nous sommes encore au stade de la réflexion sur l'orthographe "ameksaw" et j'ai déjà dit à celui qui fut le premier à le proposer (Mr. Oubagha, poète et enseignant en amazigh) qu'il faut surtout éviter de généraliser cet usage. Pour le moment, il ne propose que "ameksaw" et "agherday" (pour "agherda").

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
 
Chez les Ghiata Branes ( Awraba) et Tsoul (Meknasa)
Le verbe HERRES: signifie casser
le verbe MERREZ signifie frotter violement la figure de quelqu un soit affectueusement qaund il s agit d un bebe,soit malicieusement quand il s agit d une bagarre...


Amastan2 said:
En kabyle, malheureusement, le verbe erz' n'a pas de nom d'agent. D'ailleurs, les "cassures" dans la chaîne de dérivation kabyle sont parmi les plus importantes comparées aux autres dialectes amazighs, surtout marocains. Dans le tacelhayt et l'amazigh de l'Atlas, la dérivation survit encore, comme en touareg.

Le mot "imerz'i" en kabyle signifie "bagarre" : ce mot est vraisemblablement utilisé en tant que nom d'action, et il est dérivé de mmerz' (se casser les uns les autres).

Yedda did-sen s imerz'i === Il est allé avec eux pour la bagarre.

Comme "imenghi" signifie "combat, bataille, bagarre, querelle", dérivé du verbe "myengh" (se tuer, s'entretuer).

Sligh i yimenghi === j'ai entendu une querelle.

Ar timlilit
 
Back
Top