Les verbes et leurs dérivés

agerzam a écrit :

jji : amejjay : guérisseur

Il y a un petit prblème pour " amejjay " : il s'agit du nom d'agent du verbe JEJJI, le factitif de " JJI ".

C'est la langue française qui nous induit en erreur.

En effet, le verbe guérir du Français s'applique pour parler à la fois de l'action de celui qui apporte la guérison au malade que de l'état de ce dernier une fois débarassé de sa maladie.

En Tamazight, nous avons JJI pour l'état du malade qui recouvre sa santé et nous avons son factitif JEJJI pour l'action du guérisseur.

JEJJI vient de SEJJI par contraction de S en J.




[ Edité par Agraw_n_Bariz le 6/8/2005 0:11 ]
 
Je suis d'accord avec toi Agraw. Mais il faut savoir qu'en tachlhit, amjjay se dit quelqu'un est en très bonne santé qui est forcément, pour des raisons culturelles évidentes, un peu gros.

Il faut donc pour le dstinguer du guérisser ou du médecin, il faut impérativment mettre le 's' de la formte facultative. Il faut donc dire amsjjay.

Nos amis les Kabyles ne marquent pas cette distinction. Ce qu'il faut leur rappeler dès que vous en avez l'accasion.

Au plaisir de vous lire.
 
agerzam a écrit :

sel : amslay ; auditeur

jji : amejjay : guérisseur

ce n'est pas sel mon cher agerzam, mais plutôt sella. Donc, on ne va pas dire amslay, mais amsllay...

De toute fa^con en tachlhite, nous avons déjà amsflid, de sfld et amsHssu de sHssu.
 
waggag a écrit :
Mais il faut savoir qu'en tachlhit, amjjay se dit quelqu'un est en très bonne santé qui est forcément, pour des raisons culturelles évidentes, un peu gros.

Il faut donc pour le dstinguer du guérisser ou du médecin, il faut impérativment mettre le 's' de la formte facultative. Il faut donc dire amsjjay.

Merci Waggag pour cette remarque pertinente.

Merci aussi de nous avoir rappelé cette acception de " amejjay " - corpulent.

Car c'est finalement la seule acception de ce mot que l'on retrouve dans l'usage ( en tout cas dans la région de Souss ).

Cet emploi du mot " amejjay ", l'a peut-être malencontreusement détourné de son véritable sens, mais il a au moins le mérite de nous l'avoir gardé intact.

Bref, " amejjay " ne s'emploie pas pour désigner le guérisseur qui aurait dû se dire " amjejjay " ou " amsejjay ", mais pour dire de quelqu'un qu'il est en bonne santé.

Et c'est vrai que dans notre culture la corpulence est paradoxalement synonyme d'une bonne et parfaite santé :)

[ Edité par Agraw_n_Bariz le 6/8/2005 2:43 ]
 
- dl: couvrir
- taduli: plafond/terrasse
- amd'l: tombe?


-dkl/dukkl: lier amitié
-tiddukla: amitié
-amddak°l: ami
 
idir a écrit :
- dl: couvrir
- taduli: plafond/terrasse
- amd'l: tombe?

Il y a aussi " addal " ( voile )

En revanche, " amd'l " ou " amdêl " viendrait plutôt du verbe " mdêl " ( inhumer ).

Mais il se pourrait que "mdêl " ne soit, au départ et malgré son emphase, que la forme passive de " del ".
 
Verbes de type GRUJJEM.

grujjem ( être mal cuit ) - agrujjem ( mauvaise cuisson ) - ..........

kruchchem ( être engourdi ) - akruchchem ( engourdissement ) - .........

chnubbech ( fouiller ) - achnubbech ou achnubbuch ( fouille ) - ............

skubber ( se tenir accroupi ) - askubber ( accroupissement ) - ........

squddes ( becqueter ) - asquddes ou asquddus ( inexistant en Fr. ) - ........

smuqqel ( regarder ) - asemmaqel ( regard ) - ........

mdukkel ( se lier d'amitié ) - tiddukkla ( amitié ) - ameddak°l ( ami )

Je me suis permis d'inclure, dans cette famille, des verbes factitifs et de réciprocité qui prennent, en vertu des préfixes S et M, la forme de GRUJJEM.



[ Edité par Agraw_n_Bariz le 6/8/2005 12:19 ]
 
Agraw_n_Bariz a écrit :
Verbes de type GRUJJEM.

grujjem ( être mal cuit ) - agrujjem ( mauvaise cuisson ) - ..........

kruchchem ( être engourdi ) - akruchchem ( engourdissement ) - .........

chnubbech ( fouiller ) - achnubbech ou achnubbuch ( fouille ) - ............

skubber ( se tenir accroupi ) - askubber ( accroupissement ) - ........

squddes ( becqueter ) - asquddes ou asquddus ( inexistant en Fr. ) - ........

smuqqel ( regarder ) - asemmaqel ( regard ) - ........

mdukkel ( se lier d'amitié ) - tiddukkla ( amitié ) - ameddak°l ( ami )

Je me suis permis d'inclure, dans cette famille, des verbes factitifs et de réciprocité qui prennent, en vertu des préfixes S et M, la forme de GRUJJEM.



[ Edité par Agraw_n_Bariz le 6/8/2005 12:19 ]

tiddukla (amitié) et ameddakwel (ami) sont du verbe ddukl et non pas du verbe mdukkel
 
Utuda a écrit :

tiddukla (amitié) et ameddakwel (ami) sont du verbe ddukl ....


En disant cela, tu as parfaitement raison Utuda, c'est incontestable, mais j'avais pas tort non plus, et je t'expliquerai pour quoi :

- tu as raison parce que, sur le plan de la morphosyntaxe, les deux formes verbo-nominales, < tiddukla > et < ameddak°l > dérivent directement du verbe < ddukel >.

- je n'avais pas tort parce que, sur le plan sémantique et dans le cas très particulier du verbe < ddukel >, la forme de réciprocité < mdukkel > n'apporte absolument rien de nouveau.

En effet, le verbe < ddukel > n'a en réalité aucunement besoin d'une forme de réciprocité, car il présuppose déjà en lui-même une action réciproque ( entre deux agents ou plus ) : se lier d'amitié AVEC quelqu'un.

Autrement dit, le verbe < ddukel > et sa forme de réciprocité < mdukkel >, signifie une seule et même chose : se lier d'amitié AVEC quelqu'un.

Par conséquent, les noms verbaux < tiddukla > et < ameddak°l >, peuvent également tenir lieu, respectivement, de nom d'action et de nom d'agent pour le verbe < mdukkel >, en dépit du fait qu'ils soient issus directement du verbe < ddukel >.





[ Edité par Agraw_n_Bariz le 6/8/2005 15:15 ]
 
agerzam a écrit :

ssen - tawessna - amassan

zdegh - tazdught - amzdagh



plutot que "ssen" on dira "issan"

"amzdagh" signifie aussi (dans la region de warzazat) "cimetiere"

souvent le nom d'action est tout simplement rendu par le feminin du nom d'agent (amxxar= le voleur;tamxxart= la voleuse mais aussi le vol; tackamt etc....)
 
Verbes de type AGUR

agur ( rester au sens de subsister ) - ugur - amagur

akuf ( être arraché ) - ukuf - anakuf

arud ( être lavé ) - irid - .................

asus ( être secoué ) - usus - ...............

afuf ( être tamisé ) - ufuf - tassfift ( tamis, nom d'instrument )

afod ( être balayé, être essuyé ) - ufod - tassfett ( balai, nom d'instrument )

azom ( jeûner ) - uzom - anazom

-----------------------------------------
Les noms d'instrument < tassfift > et < tassfett > dérivent respectivement, des factitifs < sfif > de < afuf > et < sfêd > de < afod >.


[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 12:15 ]
 
agerzam a écrit :

type CC (consonne-consonne)

bgu : trouer, perforer

abgay : perforation

? : ferforeur


Pour le nom d'agent de < bgu >, je pense que c'est < azebg >. Mais il n'est pas usité en tant que tel.

Le Z de < azebg > n'est qu'une contraction de S, le préfixe factitif ( au contact de la consonne B ).

Le mot < azebg > a dû, sans doute, désigner un instrument perforateur sous forme d'anneau qui aurait, peut-être, donné < azebg > ( bracelet ).








[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 12:55 ]
 
Pour le nom d'agent de < bgu >, je pense que c'est < azebg >. Mais il n'est pas usité en tant que tel.

Le Z de < azebg > n'est qu'une contraction de S, le préfixe factitif ( au contact de la consonne B ).

Le mot < azebg > a dû, sans doute, désigner un instrument perforateur sous forme d'anneau qui aurait, peut-être, donné < azebg > ( bracelet ).

[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 12:55 ]

en langue amazigh, le nom de l instrument (et du lieu aussi) commence par "AS" et parfois le "AS" se transforme en "AZ" (comme dans le cas du nom d agent le "AM" se transforme en "AN") et c est la meme chose pour azebg.
 
Utuda a écrit :
Pour le nom d'agent de < bgu >, je pense que c'est < azebg >. Mais il n'est pas usité en tant que tel.

Le Z de < azebg > n'est qu'une contraction de S, le préfixe factitif ( au contact de la consonne B ).

Le mot < azebg > a dû, sans doute, désigner un instrument perforateur sous forme d'anneau qui aurait, peut-être, donné < azebg > ( bracelet ).

[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 12:55 ]

en langue amazigh, le nom de l instrument (et du lieu aussi) commence par "AS" et parfois le "AS" se transforme en "AZ" (comme dans le cas du nom d agent le "AM" se transforme en "AN") et c est la meme chose pour azebg.


Je suis d'accord avec toi Utuda :)
 
Verbes de type ASI

- ASI ( prendre, porter, transporter, soulever ) - ASSAY ou ASITI - ......

- ATI ( surpasser en quantité, en grandeur, en prix, en valeur, ...) - ATIG ( prix, valeur ) - .......

- AWI ( amener, emmener, emporter ) - aggay ? - ......



[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 17:51 ]
 
Agraw_n_Bariz a écrit :
Verbes de type AGUR

agur ( rester au sens de subsister ) - ugur - amagur

akuf ( être arraché ) - ukuf - anakuf

arud ( être lavé ) - irid - .................

asus ( être secoué ) - usus - ...............

afuf ( être tamisé ) - ufuf - tassfift ( tamis, nom d'instrument )

afod ( être balayé, être essuyé ) - ufod - tassfett ( balai, nom d'instrument )

azom ( jeûner ) - uzom - anazom

-----------------------------------------
Les noms d'instrument < tassfift > et < tassfett > dérivent respectivement, des factitifs < sfif > de < afuf > et < sfêd > de < afod >.


[ Edité par Agraw_n_Bariz le 7/8/2005 12:15 ]


on dit plus couramment "magur" que "amagur"

"tassfift" c'est le nom d'action de "ssiff" (tamiser) plutot que celui de "afuf" (qui signigfie aussi etre gonflé)

"afod" c'est plus "etre essuyé" que "etre balayé"..."balayer" se dira plus communement "fferD" (afRaD,TafraDt (tafraTT))
 
Back
Top