Mots d'Amour

Re : Mots d'Amour

:)
je t'aime: hmelgh k ( pour un garçon ),

hmelgh kem ( pour une fille )

righ k / righ kem: je te veux, je te désire

yagh iyi tayri nek ( pour un homme ),

yagh iyi tayri nnem (pour une femme.

Yagh iyi baDad : j'aime

Tayri: le désir; baDaD: l'amour ( tayri nu : mon amour )

Tasa nu: mon coeur ( mon, ma chéri(e) )

T3ezzit dari: je t'aime bien
 
Re : Mots d'Amour

aksel said:
:)
je t'aime: hmelgh k ( pour un garçon ),

hmelgh kem ( pour une fille )

righ k / righ kem: je te veux, je te désire

yagh iyi tayri nek ( pour un homme ),

yagh iyi tayri nnem (pour une femme.

Yagh iyi baDad : j'aime

Tayri: le désir; baDaD: l'amour ( tayri nu : mon amour )

Tasa nu: mon coeur ( mon, ma chéri(e) )

T3ezzit dari: je t'aime bien

MERCI A TOI
TU N'AS PAS D'AUTRES PHRASES?
JE N'ARRIVE PAS EXPRIMER MES SENTIMENTS EN BERBERE! EN FRANCAIS C PLUS SIMPLE POUR MOI!
 
Re : Mots d'Amour

aksel said:
:)
je t'aime: hmelgh k ( pour un garçon ),

hmelgh kem ( pour une fille )

righ k / righ kem: je te veux, je te désire

yagh iyi tayri nek ( pour un homme ),

yagh iyi tayri nnem (pour une femme.

Yagh iyi baDad : j'aime

Tayri: le désir; baDaD: l'amour ( tayri nu : mon amour )

Tasa nu: mon coeur ( mon, ma chéri(e) )

T3ezzit dari: je t'aime bien

Dites Aksel, entre masculin et féminin il y doit y avoir une différence:
tayri c'est du féminin et par suite Tagh i tayri ...
D'autre part nous disons aussi, le plus souvent, dig i tayri n...
tayri = amour
badâd = coup de foudre (peut être)
 
Re : Mots d'Amour

:) Merci pour la rectification; effectivement " Tayri" est un mot féminin!
je fais toujour la même erreur!:eek:
 
Re : Mots d'Amour

tamaynut said:
Par chez moi, nous dirions "tazaat dari"...Mais c'est plus fort que "bien aimé" c'est plus "je t'adore"...

En tout cas, iâzza, teâzza, laâzaziyt, lmaâzaziyt..., c'est de l'emprunt....
N'oublions pas : tezîld ghur i, irêwa ghur i, ifulki dar i, qui sont des expressions d'affection.
 
Back
Top