Re : Poésie
Mais non Aksel ( :le poète, l'artiste, l'amazighe), tu penses toujour en tamazight, ce que tu écrits en français. As-tu essayé d'écrire en tamazight ne serait-ce qu'un seul ver, un jour? Je ne t'apprends rien en te disant c'est comme la natation: jettes-toi à l'eau. Le reste viendra tout seul, parole d'un revenant... tout comme toi pour sûr. Moi et les autres et surtout Aghrabi attendons ton premier essai. Vas-y, ta langue maternelle se chargera du reste.
Merci pour tes compliments. Tanemmirt a y amazigh, tanemmirt.
aksel said:
Tanmirt nnun Aghrabi d Sin.
Ton beau poème d'amour, Aghrabi, a ému mon coeur, par sa sensibilité et sa beauté. La traduction que tu en as fais, Sin, est belle et semble très littéraire! je t'envie ta maîtrise de cette magnifique langue Tamazight.
Ah! si seulement je pouvais écrire dans ma langue maternelle! on nous a tellement marginalisés, culturellement, effacé notre mémoire poétique, que la plupart d'entre nous ne savent plus exprimer de si beaux sentiments avec les mots de leurs ancêtres.
Quand on verra l'enseignement de tamazight au lycée et à l'université, avec l'étude et l'analyse des textes anciens, on pourra redécouvrir et développer cet art poétique qui tient une grande place dans notre patrimoine.
Mais non Aksel ( :le poète, l'artiste, l'amazighe), tu penses toujour en tamazight, ce que tu écrits en français. As-tu essayé d'écrire en tamazight ne serait-ce qu'un seul ver, un jour? Je ne t'apprends rien en te disant c'est comme la natation: jettes-toi à l'eau. Le reste viendra tout seul, parole d'un revenant... tout comme toi pour sûr. Moi et les autres et surtout Aghrabi attendons ton premier essai. Vas-y, ta langue maternelle se chargera du reste.
Merci pour tes compliments. Tanemmirt a y amazigh, tanemmirt.