Préparation d'un lexique amazigh

Re : Préparation d'un lexique amazigh

talalit à déjà envoyé un lexque de Laouste sur les rubriques proposé sur le forum

Azul fell-ak a gma Imal,

Oui, mais comme l'a dit notre frère Warayny, on veut aller plus loin, explorer surtout les autres dialectes (que la liste de Laoust n'a pas couvert). C'est la comparaison entre dialectes, comme on le fait toujours sur ce forum :)

Tanemmirt-nnek a gma
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Concernant les rubriques de vocabulaires :
Temps
Espace
Vêtement
Agriculture
Animaux
Commerce
Météo
Relations sociales

Azul fell-ak a Warayny,

Moi j'ai déjà commencé une rubrique (si tu es bien d'accord) :

L'arbre et ses composants, ses parties, les activités de l'arboriculture, les verbes et adjectifs relatifs aux arbres.

Tu as vu les mots que j'ai déjà postés ?

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Azul fell-ak a Warayny,

Moi j'ai déjà commencé une rubrique (si tu es bien d'accord) :

L'arbre et ses composants, ses parties, les activités de l'arboriculture, les verbes et adjectifs relatifs aux arbres.

Tu as vu les mots que j'ai déjà postés ?

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
Salam a ouma
Oui bien sur, donne nous une liste, on peut l'inclure dans l'agriculture.
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Concernant les rubriques de vocabulaires :
Temps
Espace
Vêtement
Agriculture
Nature
Animaux
Commerce
Météo
Relations sociales
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Afflij : rameau.

Aqachbur: bûche.


Azul fell-ak a gma Warayny, tanemmirt-nnek,

Aflij : le pluriel est "iflijen" ?

Dans le sud algérien, il existe un mot en arabe dialectal, "flij", qui signifie "tapis long que l'on utilise pour coudre les tentes". Commen est-ce qu'on l'appelle chez-vous (si ça existe) ?

Aqacbur : quel est le pluriel de ce nom ?

Il ressemble à l'"aqejmur" du kabyle.

Un mot qui leur ressemble :
aqesbud === gigot, cuisse (de mouton, de boeuf).

Deg wass n l3id, yuwey-agh-d aqesbud === Le jour de l'aïd, il nous a apporté une cuisse.

Ar timlilit a gma
Tanemmirt-nnek

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Azul fell-ak a gma Warayny, tanemmirt-nnek,

Aflij : le pluriel est "iflijen" ?

Dans le sud algérien, il existe un mot en arabe dialectal, "flij", qui signifie "tapis long que l'on utilise pour coudre les tentes". Commen est-ce qu'on l'appelle chez-vous (si ça existe) ?

Aqacbur : quel est le pluriel de ce nom ?

Il ressemble à l'"aqejmur" du kabyle.

Un mot qui leur ressemble :
aqesbud === gigot, cuisse (de mouton, de boeuf).

Deg wass n l3id, yuwey-agh-d aqesbud === Le jour de l'aïd, il nous a apporté une cuisse.

Ar timlilit a gma
Tanemmirt-nnek

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
Salam a ouma
Aqshbur/Iqshbar je crois qu'il est preferable d'utiliser sh plutôt que que ch c'est encore plus clair.
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Salam a ouma
Aqshbur/Iqshbar je crois qu'il est preferable d'utiliser sh plutôt que que ch c'est encore plus clair.

Afra n Rebbi fell-ak a gma,

Pour la chuintante [c], je crois qu'il est préférable qu'on utilise un "c", comme c'est le cas dans la graphie amazigh basée sur l'alphabet latin.

L'utilisation des digrammes "sh" ou "ch" pourrait poser un problèlme, car il y a des mots amazighs où l'on trouve "s" + "h" ou bien "c" + "h".

Shu === oublier (région de Béjaïa).

Yeshel === il est facile (mot d'origine arabe, mais on doit les écrit et on les utilise beaucoup).

Ched === témoigner (idem.).

Tanemmirt-nnek

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Salam a ouma
Aqshbur/Iqshbar je crois qu'il est preferable d'utiliser sh plutôt que que ch c'est encore plus clair.

Azul a gma,

Pour le mot "flij" :) tu ne m'as pas répondu. Est-ce qu'on connait, chez-vous, le tapis avec lequel on coûd les tentes ?

Tanemmirt

Rzut ghef udeg-nnegh ==== Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Azul a gma,

Pour le mot "flij" :) tu ne m'as pas répondu. Est-ce qu'on connait, chez-vous, le tapis avec lequel on coûd les tentes ?

Tanemmirt

Rzut ghef udeg-nnegh ==== Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
Aflij peut être Iflijan
On dit ça pour une tresse debranche dont on se sert pour balayer ou fouetter les enfants. Je crois bien aussi que ca peut désigner un tapis tréssé.
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Afra n Rebbi fell-ak a gma,

Pour la chuintante [c], je crois qu'il est préférable qu'on utilise un "c", comme c'est le cas dans la graphie amazigh basée sur l'alphabet latin.

L'utilisation des digrammes "sh" ou "ch" pourrait poser un problèlme, car il y a des mots amazighs où l'on trouve "s" + "h" ou bien "c" + "h".

Shu === oublier (région de Béjaïa).

Yeshel === il est facile (mot d'origine arabe, mais on doit les écrit et on les utilise beaucoup).

Ched === témoigner (idem.).

Tanemmirt-nnek

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
Je veux bien en fait le problème c'est que ça n'est pas immédiatement identifiable. D'un autre côté tu as tout à fait raison. On pourrait utiliser C qu'en penses tu ?
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Concernant les rubriques de vocabulaires :
Temps
Espace
Vêtement
Agriculture
Animaux

Plantes
Nourriture
Commerce
Météo
Relations sociales
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Le But Est De Construire Un Lexique "normalise" Et De Profiter Du Fait De Toucher Beaucoup De Gens Par L'internet, De Plus Nous Essayons De Rassembler Les Mots Au Lieu De Les Laisser Se Disperser Partout Sur Le Site, Nous Savons Deja Qu'il Y A Eu D'autres Lexiques Sur Ce Forum. Merci.
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Pourquoi ecrire tagut pour le prononcer tayut
car le son "g" et "y" sont souvent intervertiples dans els parlers zenetes:
argaz --> aryaz
tamezgida --> tamezyida
agelzim --> ayelzim
tegzamt --> teyzamt
igli --> iyli
tagut --> tayut
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Concernant les rubriques de vocabulaires :
Temps
Espace
Vêtement
Agriculture
Animaux

Plantes
Nourriture
Commerce
Météo
Relations sociales

Afra n Yuc fell-ak a Warayny,

Moi, si tu es bien d'accord, j'aimerais continuer avec les arbres et leur vocabulaire.

De plus, je préfèrerais donner des mots en kabyle (de ma région ou autres régions de Kabylie), puis, demander aux autres amazighophones de nous dire comment ils disent ces mots dans leurs parlers.


Dderder : s'épanouir, être grand, vert et avoir beaucoup de feuilles en parlant d'un arbre.

Tizemrin-is dderdrent === Ses oliviers sont épanouis.


Dbegh : 1- arracher l'écorce (à un arbre), endommager un arbre en lui arrachant son écorce.
2- avoir son écorce arrachée (en parlant d'un arbre).

Tedbegh-iyi ticinatin-inu === Elle a arraché l'écorce à mes orangers.

Mi yekreh yiwen, ad as-yedbegh ttjur-ines === Lorsqu'il déteste quelqu'un, il lui écorche ses arbres.


Leqqem : greffer, mettre une greffe.

Aheccad medden ttleqqimen-t akken ad d-yefk azemmur === L'oléastre, les gens le greffent pour qu'il produise des olives.


Naqel : transplanter (une plante, un arbre).

Yezza ttejra-nni deg lmehbes, sakkin inuqel-itt gher wakal === Il a planté l'arbre dans un pot, puis il l'a transplanté (dans la terre).


Xlef : repousser (en parlant d'un arbre ou d'une branche qu'on a coupé).

Yegzem-as akk ifurka-ines i tqarest-nni, me3na ur d-xlifen ara === Il lui coupé toutes ses branches au citronier, mais ils n'ont pas repoussé.

Warayny : tu pourras remarquer que certains de ces verbes n'ont pas une traduction propre en français. C'est pour cela qu'il faut également penser à proposer des mots amazighs (avec leurs définitions amazighes) et chercher comment on les dit dans d'autres dialectes.

P.S. Je ne peux pas donner une longue liste de ce genre de mots, je préfère poster au fur et à mesure. Une longue liste, avec des explications et définitions, prendrait beaucoup de temps à écrire, et beaucoup de temps à lire pour les participants au forum. C'est pour ça que je poste imik, imik :)

Tanemmirt

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

car le son "g" et "y" sont souvent intervertiples dans els parlers zenetes:
argaz --> aryaz
tamezgida --> tamezyida
agelzim --> ayelzim
tegzamt --> teyzamt
igli --> iyli
tagut --> tayut

Azul fell-ak a gma Mohand,

Ceci existe également en Kabylie, entre les parlers de l'ouest de la Kabylie (principalement Tizi-Ouzou), et ceux de l'est de cette région (Béjaïa) :

Ageddid === Ayeddid (outre).

L'origine de ce phénomène serait la spirantisation du [g] :

[g] (occlusif) >>> [g] >>> [y]

Les parlers de la Kabylie orientale ne sont pas zénètes, mais on pourrait supposer que ce phénomène de [g] >> [y] soit une influence zénète sur ces parlers. De plus, dans la région de Amoucha (sud-est de la Kabylie), on retrouve un parler apparenté au chaoui, et qui est lourdement influencé par les dialectes zénète, mais curieusement, le [g] est prononcé [g] spirant, comme dans l'ouest de la Kabylie.

Regardez également cet articule :

Document sans titre

Tanemmirt-nwen

Rzut ghef udeg-nnegh ==== Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Préparation d'un lexique amazigh

Aflij peut être Iflijan
On dit ça pour une tresse debranche dont on se sert pour balayer ou fouetter les enfants. Je crois bien aussi que ca peut désigner un tapis tréssé.

Azul fell-ak a gma Warayny,

Aflij (iflijen) : tresse de branches dont on se sert pour balayer, balai traditionnel.

En kabyle, il existe :

Tafelluct (tifellucin) : balai traditionnel. C'est exactement le même mot :confused: (Tafelluct est utilisé dans la région d'Akbil, Ain el Hammam, sud de Tizi-Ouzou).

Tanemmirt-nnek a gma

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Back
Top