Tafsut n tudert

pareil à souss

wak_wak said:
Non il ne l'est pas, et il signifie dans le Rif oriental : le piège pour oiseaux ou souris...etc
chez nous aussi à souss mendaf a cette signification à savoir le piège pour oiseaux ou souris.
 
Tagudi

[FONT=Georgia, Times New Roman]
Peuple moribond


Voué aux bas fonds de l' Histoire

Qui vend son âme et sa mémoire

Aux conquérants oppresseurs !
Peuple lâche et sans honneur
Qui trahit le sang de ses pères
Abandonne ses plaines et ses rivières
Et prostitue son destin

A une engeance étrangère !
Peuple sans dignité
Sans courage et sans grandeur
Qui en oublie ses héros:
C'est la mémoire de Yughurta

Qu'on efface, qu'on enterre

Et le martyre de Kahena

N'est plus qu'une légende de naguère!
Peuple dénaturé, résigné
A subir à jamais l'affront


A en oublier jusqu'à ton nom
A demeurer mendiant et mercenaire!

Tu n 'es plus que cendres froides

D'un feu de bravoure ancien

Tu survis, front baissé

Soumis à l' Etranger

Avalant ses mensonges

Asservi à l'ignorance

Te contentant des miettes

Esclave en ta propre demeure!
Toi qui donnas jadis

Des empereurs à Rome la fière

Des pharaons à l' Egypte

Te voilà chancre des montagnes

Compagnon des chacals du désert

Heureux comme dans un bagne

Tu baises la main des Saigneurs

Des bédouins surgis de l'Enfer

Devenus clercs et sultans!

( A suivre...)







































[/FONT]














 
[FONT=Georgia, Times New Roman]
Race d' Aderbal, je te vomis!
Toi qui mets un voile sur le visage de ta mère
Qui oublies la honte de tes enfants et ta propre misère
Et qui gémis pour des causes étrangères!
Je secoue les semelles de mes sandales
De la poussière qu'ont foulé mes pieds
Et que je croyais être ma terre!

Race d'esclaves, je te renie
Ta main ne sait plus brandir le poing de colère
Ton buste ployé ne porte plus une tête fière
Te voilà comme tétanisé par la crainte pour un millénaire!
Condamné à arracher ta subsistance parmi les épines et les pierres
Pendant que les vautours en djellabahs blanches
Se vautrent d'aise dans tes antiques vergers!
La Terre est vaste, et je recherche l'oubli :
Sous d'autres cieux où ne résonnent pas vos prières,
Sous d'autres horizons où le goût du pain est moins amer,
D'autres contrées où la brise caresse les fronts de liberté
Bien loin de ton agonie et de tes superstitions meurtrières
Puisque je suis condamné à l'exil dans ma propre patrie
Puisque je suis déjà étranger dans mon propre pays!

( Atanane )



[/FONT]
 
agoram said:
Trés beau texte Aksel....
agoram said:
J'aime le souffle "Hugoien" de ton texte, un souffle prophetique


Il n' y a pas de quoi me féliciter, Agoram; je regrette d'avoir commis ce texte empli d'amertume. Désolé pour la dureté du ton; Je le dédicace à tous ceux qui nous disent de renoncer à notre idéal et de nous dissoudre dans la masse.
Contrairement à ce que dit le poème on ne renoncera jamais à proclamer notre fierté et nos droits. La vérité triomphe toujours.
 
tidet

aksel said:

Tiddet,
calligraphie de Atanan, huile sur bois
Igh iga unamek (sens) n wawal lli tsuneght (dessiner) ghayelli mu nettini s tefransist VERITE, han tirra-nnek zeglent (erronées); ula isem-nnek lli tarat s tfinagh, max is a ittili "e" gh tigira n wawal amazigh?
Initen (couleurs) n tfelwit-nnek fulkin bahra! is ka righ ad tsughdet (corriger) ghayelli izeglen
s tegmat (fraternellement)
 
Nugelda said:
Igh iga unamek (sens) n wawal lli tsuneght (dessiner) ghayelli mu nettini s tefransist VERITE, han tirra-nnek zeglent (erronées); ula isem-nnek lli tarat s tfinagh, max is a ittili "e" gh tigira n wawal amazigh?
Nugelda said:
Initen (couleurs) n tfelwit-nnek fulkin bahra! is ka righ ad tsughdet (corriger) ghayelli izeglen
s tegmat (fraternellement)


Tanmirt nnem ultmanu Nugelda; hatti ssengh, tlla yat tmukrist d tirra n tmazight s iskillen n talatinit ( script latin ). Tanmirt nnem f iwaliwn ad. S Tidukla, Atanan ;-)
 
Igh ur gigh aderfi...

Igh ur gigh aderfi
Ur gigh yat.
Igh ur ttafgh izerfan inu,
Ur gigh abla ccmayt.

Igh ttafgh tazddart n ussan
Igh gigh amghar amoqran
Igh ur tili dari tiderfit
Ur gigh abla asmgan

Igh ttafgh iqaridn d urgh n ddunit
Llan dari tarwa d imddukaln
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla alim awitn ijawan

Igh tafgh tusna n igurramn
Ifulki awal inu ugergh imdyazn
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla ccmayt n irgazn

Igh akw ttafgh ul ighusn
Tlli dari nneyt n inarinen
Zwargh ayt Rbbi kullutn gh liman
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla zund wanu ixwan

Awa ghilad sfeldat iyi:
Krad tighawsiwin ar ad ghaman
Akal, d awal d izerfan n ufgan.
Mac tiderfit a kullutn izwarn.
 
aksel said:
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh yat.
Igh ur ttafgh izerfan inu,
Ur gigh abla ccmayt.

Igh ttafgh tazddart n ussan
Igh gigh amghar amoqran
Igh ur tili dari tiderfit
Ur gigh abla asmgan

Igh ttafgh iqaridn d urgh n ddunit
Llan dari tarwa d imddukaln
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla alim awitn ijawan

Igh tafgh tusna n igurramn
Ifulki awal inu ugergh imdyazn
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla ccmayt n irgazn

Igh akw ttafgh ul ighusn
Tlli dari nneyt n inarinen
Zwargh ayt Rbbi kullutn gh liman
Igh ur gigh aderfi
Ur gigh abla zund wanu ixwan

Awa ghilad sfeldat iyi:
Krad tighawsiwin ar ad ghaman
Akal, d awal d izerfan n ufgan.
Mac tiderfit a kullutn izwarn.

qui peut traduire ?
merci,
 
Si je ne suis pas libre je ne suis rien!

Si je ne suis pas libre,
Je ne suis rien.
Si je ne possède pas mes droits,
Je ne suis qu'un pauvre misérable!

Si j'ai la force des ans,
Si je suis un grand chef respecté,
Si je n'ai pas la liberté
Je ne suis qu' un esclave.

Si j'ai l'argent et l'or du monde,
Une progéniture et des amis,
Si je ne suis pas libre,
Je ne suis que de la paille emportée par les vents!

Si j'ai la connaissance des sages,
Que mes paroles soient plus belles que celles des poètes,
Si je ne suis pas libre,
Je ne suis que la risée des Hommes.

Si même j'ai un coeur pur,
Que j'ai la croyance des anges,
Que je dépasse tous les saints de Dieu dans la foi,
Si je ne suis pas libre,
Je suis comme un puits à sec.

Maintenant écoutez- moi,
Trois choses demeureront:
la terre, la langue et les droits de l'Homme.
Mais la Liberté est la première de toutes.

Atanan
 
aksel said:


Il n' y a pas de quoi me féliciter, Agoram; je regrette d'avoir commis ce texte empli d'amertume. Désolé pour la dureté du ton; Je le dédicace à tous ceux qui nous disent de renoncer à notre idéal et de nous dissoudre dans la masse.
Contrairement à ce que dit le poème on ne renoncera jamais à proclamer notre fierté et nos droits. La vérité triomphe toujours.

il ne faut pas jamais capituler, reslier et se dissoudre dans la masse et disparaitre de la circulation. Les juifs nous ont appris que malgre 2000 ans d'errance et de dissolution dans la masse, ils sont toujours la, plus visibles et plus forts! Un exemple humain a mediter.
 
Nous avons tant fermé les yeux
Sur nos origines
Que le cours des temps s' est rompu
Et nous a rendus amnésiques.

Nous avons tant courbé l' échîne
Une blessure béante à notre flanc
Un cri muet dans la gorge
Que notre sang s' est vidé
Et a emporté notre chant.

Ne reste que cette douleur
Et ce traumatisme séculaire
Que ravive chaque nouveau printemps.

***

 
Back
Top