agerzam a écrit :
amallay,
je me suis trompé c'est "s wassagh n rebbi".
j'ai aussi vu la version ASSAG.
amazzal,
les exemples que l'on a évoqué ne constituent pas du tout la terminaison du verbe ! la particule -d-n'en fait pas du tout partie, ce n'est pas la terminaison.
Par contre, l'exemple que tu as évoqué "aujourd'hui" est vrai, il y a des mots constitué comme tel même si à l'origine ils sont constitués d'une combinaison.
Par exemple, on devrait écrire "gh ass ad" mais "ghassad", enfin à mon avis...
Il faut trouver le juste milieu, une decription de la grammaire de la langue sans la décortiquer à l'extrême.
Code:
Ad am : normallement ça se pronnonce comme un seul mot = Adam ou bien Ad-am
Encore une fois, il faut commencer à s'habituer à analyser la grammaire/ Gramaticalement ,ce sont deux mots qui ne sont pas du tout lié, le fait qu'on les prononce d'uen traite ne signifie rien.
C'est comme si en français je disais "jtaime" qui doit s'écrire "je t'aime".
amallay, c'est bizarre tu connais beaucoup de mots que la plupart ne connaît pas
Mais IGA, vient du verbe EG : être, mettre,...là j'ai un doute vraiment...
[ Edité par agerzam le 12/10/2004 12:07 ]