Re : Mots rares
Ou j'ai hésité entre Poète et Berbérisant

En fait j'avais déjà lu cette information dans un livre sur les prénoms berbères qu idisait que
Amstaw = celui qui se prépare. Je ne voyais pas l'origine du mot jusqu'àce que je lise maintenant
tastawt = ceinture, en sachant qu'en amazigh,
se ceindre = se préparer.
Message très interessant Agerzam,
Tanemmirt-nnek a gma,
Mamek tellid' ?
J'aimerais juste ajourter qu'en touareg le verbe "sdu" signifie "se préparer".
La consonne [t] en amazigh est faible et rarement retrouvée dans une racine. Donc, on pourrait supposer que la racine STW était à l'origine *SDW (on met l'astérisque lorsque la racine ou le mot n'est pas attesté). Donc, le verbe touareg "sdu" serait à l'origine *sdew, le même verbe qui a donné "stew" en amazigh.
Pour "bges" dans le sens de "se préparer", il existe même en kabyle : on dit à quelqu'un :
bges akk-n ad txedmed' ==== litt. ceints-toi pour travailler
Dans cette phrase, "bges" a en quelque sorte le sens de "prépare-toi".
Aujourd'hui, on utilise le verbe "h'elles" dans le sens de "se préparer soi-même, se préparer pour sortir, voyager".
La tth'ellisent ad r'uh'en gher tala === Elles se préparent pour aller à la source (puiser de l'eau)
J'ignore l'origine de ce verbe, mais il semble qu'il soit d'origine arabe.
On dit également :
H'elles-as i uâudiw === Préparer le cheval.
Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :
http://imedyazen1.tripod.com