un exemple d un pseudo-intellectuel marocain !!!

agerzam said:
Ca serait bien si les darijophones qui exprimait leur rejet du drapeau amazigh, fasse la même chose avec les symboles de l'Union du Maghreb Arabe; Surtout quand celui-ci porte les germes du racisme dans sa dénomination.
Ce que vous repprochez à Tamazgha, vous l'accepter pour l'UMA.


uma.gif


En effet, le terme UMA est en contradiction avec notre réalité
 
Et le drapeau, il ne te dérange pas le drapeau ? :rolleyes:

Surtout que le drapeau amazigh n'a aucune vocation hégémonique ou politique, c'est un symbole de rassemblement des communautés amazighes réparties dans les différents pays dictatoriaux arabistes d'Afrique du Nord.
 
agerzam said:
Et le drapeau, il ne te dérange pas le drapeau ? :rolleyes:

Surtout que le drapeau amazigh n'a aucune vocation hégémonique ou politique, c'est un symbole de rassemblement des communautés amazighes réparties dans les différents pays dictatoriaux arabistes d'Afrique du Nord.

ça m'a fait penser au jour ou j'ai entendu parler de la naissance d'un parti politique pharaonique (fir3awni) qui voulait faire vivre la Grande Egypte..ça ne sert à rien de faire vivre un passé tellement lointain...La seule chose sur laquel vous devez vous concentrer c'est le développement de votre langue et son intégration totale dans les médias, littérature et l'enseignement
 
agerzam said:
Ca serait bien si les darijophones qui exprimait leur rejet du drapeau amazigh, fasse la même chose avec les symboles de l'Union du Maghreb Arabe; Surtout quand celui-ci porte les germes du racisme dans sa dénomination.
Ce que vous repprochez à Tamazgha, vous l'accepter pour l'UMA.


uma.gif







le vrai UMA c'est l'Union du Maghreb Amazigh
 
.ça ne sert à rien de faire vivre un passé tellement lointain.


Est-ce que tu peux arriver à comprendre que la notion de Tamazgha est purement géographique ? C'est uen traduction de Berbérie (Amazigh = Berbère).

Pourquoi serait-il plus mal que le mot "maghreb" qui ne veut dire que "Ouest de du domaine arabe", Ca c'est une appelation d'asservissement.

Il n'y a personen qui veut constituer un supra état appellé Tamazgha.

Tu comprends aussi que ce drapeau n'est pas le drapeau d'une entité politique ou gépgraphique ? C'est unsymboelde rassemblement.

Et de quel passé tu parles au fait ?
 
C'est bien Nsummer, on sait que pour toi, l'amazighité c'est le passé; l'arabité c'est un futur radieux. D'ailleurs, on en déjà les prémices.

Et si on revient à notre sujet ! Ici, sur souss.com, Laroui est vilipendé. Sur les colonnes du Matin le Makhzen arabiste colonialiste, il est carrément encensé. Vous voulez lire son interview....Vous n'avez qu'à cliquer ici.


http://www.lematin.ma/Journal/Article.asp?id=artcu&ida=61483
 
Nsummer, La Berbérie était encore le nom de nos contrées il y a 100 ans, c'est le mot "maghreb" qui est une inovation (au moins en Europe).

Quand on voit les chiffres officiels des Amazighes au Maroc (75%), si Tamazgha c'est du passé, le "Maroc arabe" c'est carrément de la prestidigitation et de la contrefaçon (mais ça, ça ne vous dérange pas, c'est normal) !

Pour cet interview, il n'y dit que des banalités, bien qu'on devine que sa défense d'identité fasse à al mondialisation ne sera sûrement pas la marocaine mais l'arabe.

Quand il dit :

Pour ma part, je multiplie les articles, les plateaux de télévision et les conférences pour d'abord faire connaître notre histoire, parfois même notre géographie !

Je serais curieux de savoir sous quel angle, il rpésente tout ça. Nos amis des Pays-Bas, pourraient peut-être nous en dire plus ?
 
D'abord je pense que le taux d'amazighs au Maroc est de 80%, des aroubis n'ayant aucune souche berbere de 13%(a distinguer de ceux qui en ont comme ceux de la region de benni mellal ou de Berkane) et des andalous de 7%.
Ensuite je me demande si cet intelectuel arabiste qu'est laroui n'est pas un arabo_andalous.
 
" À quelle tribu appartiens-je ? Je suis probablement un Apache, car j’ai remarqué que dans les films de cow-boys, ma sympathie allait toujours vers ces malheureux Indiens auxquels on avait volé leurs terres et qu’en plus on massacrait allègrement. Comment ? Vous me dites qu’il n’y a pas d’Apaches au Maroc ? Quel dommage. Alors disons que je suis un Aït Yafelman

"

je ne comprends pas cette levé des boucliers contre le pauvre laroui :

est ce que vous niez que les imazighens sont les autochtones du maroc comme les apaches les sioux et les comanches dans l'autre rive de l'atlantique !!???

est ce que vous niez que la langue tamazight est confinée dans les villages de l'atlass et
du rif comme la langue apache dans les reserves indiennes !!???

est ce que vous niez que jadis nous habitions les plaines du maghreb commes les apaches et les sioux habitaient les grandes plaines de l'amerique du nord !!???


" Quand j’entends le mot « Berbères », je propose gentiment à mon interlocuteur de le raccompagner jusqu’à la porte de sa maison de retraite. En effet, depuis 1930 et le fameux Dahir berbère que le protectorat français tenta d’utiliser pour diviser les Marocains, on ne parle plus de Berbères au pays de l’argan "


l'homme a raison les berberes n'ont jamais existé au maghreb !!!! puisque les maghrebins
sont amazighs de pere en fils depuis ... toujours !!!

" Quand j’entends le mot « Arabes », je pense à la Bagdad des Abbassides, à l’Andalousie, à la poésie ; je pense à une langue belle et souple parlée par trois cents millions de personnes et qui est l’une des langues officielles de l’ONU. En fait, quand j’entends « Berbères et Arabes », j’entends « problème artificiel que des enquêtes comme la vôtre, mon cher Aziz, continuent, hélas, de perpétuer » "

laroui n'est pas un pseudo-intelectuel , mais un amazigh de service comme beaucoup
beaucoup ... d'amazighs ... il ne merite pas le l'adjectif qualificatif pseudo-intelectuel mais je trouve pauvre intelectuel lui convient plus ... .
 
Les chiffres sont toujours discutables dans un pays qui n'en a jamais tenu compte, surtout en matiere de composition ethnique des populations. L'essentiel est que la majorité des marocains du nord au sud, de l'est a l'ouest ont une descendence amazighe. Ce qu'ils en font est une autre histoire.
 
est ce que vous niez que la langue tamazight est confinée dans les villages de l'atlas

Exactement que je le nie, la plaine du Souss, une des plus densément peuplée du Maroc, n'est pas un ptit village de montagne.

Ne participez pas à la propagande qui fait des Amazighes des montagnards et dès qu'ils pénètrent la ville, isl deviennet des arabes. Casablance est un bon exemple.

Ce qu iest fatiguant, c'est de combattre les clichés et l'ignorance chez les Amazighes eux-mêmes :confused:
 
il y a une grande diaspora soussi dans le Nord et les grandes villes et elle s'en sort très bien! ! comme si les aroubis s'en sortaient mieux que les chleuhs en zone rurale!!
 
Je n'ai jamais dis ça. Justement, je dénonce ces clichés du Berbère perché dans son village de montagne. Et je dénonce aussi le fait de dire que les Amazighes sont plus pauvres que les Aroubis ou l'inverse.
 
Exacte Agerzam, j'ai été une seule fois à Rabat. A 70% je n'utilisais que le tachlhite. Les 30 %restant, je parlais en Français. Je vous assure que lorsque vous dites que vous êtes du Souss et que vous parlez excellement le français, les Aroubiyat sont illico presto séduites. Je ne comprenais absolument rien. Je ne savais que les grabz ont une cote aussi terrible. Moi l'homme, on m'a même demandé en mariage. Étonnant, n'est-ce pas ?
 
Laraoui a ecrit dans le matin.ma :Mais je dis tout de même que c'est le rôle de l'artiste, de l'intellectuel, du journaliste de garder un équilibre entre l'éloge et le dénigrement.


voilà tout s'explique dans son texte, laraoui est trés logique et fidele à ce qu'il dit..dans son article il encense l'arabité et pour retablir l'equilibre ,comme il dit ,il crache sur l'amazighité allegrement....c'est un ecrivain de l'equilibre
 
" Exactement que je le nie, la plaine du Souss, une des plus densément peuplée du Maroc, n'est pas un ptit village de montagne. "

la plaine du souss , j'en ai bien peur que les hillaliens ne nous en chassent elle aussi !!??

waggag ne croit pas les 3roubiats, c'est ton argent qu'elles aiment pas ton beau visage !

" il crache sur l'amazighité allegrement....c'est un ecrivain de l'equilibre "

le gas est d'ayt ifelman (le moyen atlass) et de haha , s'il crache sur l'amazighité c'est
sur son visage qu'il crache : qu'il crache puisque ... ca lui rapporte de l'argent!!!!

A mon avis cette levée des boucliers c'est trop exagere ... puisqu'il est amazigh comme
nous ! qui dit que les imazighns ne s'entraident pas ???.

puisque cette levée de bouclier ca va lui rapporter de l'argent ... je dis a l3roui :
bss7a agma adak ifk rbi matchtat.
 
PAR FOUAD LAROUI
lintelligent.com

Quand on ne rentre pas très souvent dans son pays natal, on remarque, à chaque fois qu’on s’y rend, des petits changements - petits, mais parfois significatifs. Ce sont des détails que les gens du cru ne relèvent pas toujours ; ou alors, ils ne les voient plus à force de les voir.

Cette semaine, j’étais à Casablanca et je suis allé faire un tour dans le Maarif, un quartier où j’ai habité autrefois. En passant devant le 2 de la rue Jean-Jaurès - je donne l’adresse pour qu’on ne m’accuse pas d’affabuler -, je suis tombé en arrêt devant une enseigne grande comme ça. Et que disait-elle, cette enseigne ? Eh bien, elle proclamait en français le domaine d’activité de la petite entreprise sise à cette adresse : traitement des eaux de piscine, pompage, régulation.

J’ai immédiatement cherché des yeux la traduction de ces termes techniques. Vous savez que les enseignes bilingues, fréquentes dans les pays du Maghreb, sont très commodes pour apprendre les mots dans une langue ou dans l’autre. Il suffit de se balader dans la rue et c’est un cours gratuit et ensoleillé de vocabulaire.

Cependant, devant le 2 de la rue Jean-Jaurès, j’en fus pour mes frais : au lieu d’une traduction mot à mot, l’entreprise s’était contentée d’inscrire en arabe ce beau verset du Coran : wa ja’alna min al-ma' koulla chay’in hayy, ce qui signifie, comme chacun sait : « Par l’eau Nous avons donné vie à toute chose. » Je suppose que ce verset limpide ne fait pas référence aux piscines ; mais l’eau c’est l’eau, a dû se dire l’entreprise, et Dieu reconnaîtra la sienne.

En rentrant à mon hôtel, à travers le dédale des petites rues du Maarif, j’étais plongé dans un océan de perplexité. Pourquoi l’entreprise n’avait-elle pas traduit en arabe les mots qui décrivent son activité ? Amis lecteurs, je n’en sais pas plus que vous ; mais quelque chose me dit que cette anecdote est significative dans un Maghreb en pleine évolution. J’en suis néanmoins réduit aux hypothèses.

Hypothèse 1 : le niveau baisse. Pas le niveau de l’eau, mais celui de l’instruction publique. On ne sait plus traduire, alors on met n’importe quoi.

Hypothèse 2 : dans un pays où tout le monde n’a pas les moyens de posséder une piscine, l’entreprise a honte de gagner son argent en les nettoyant. Le verset du Coran est là pour l’absoudre d’avance.

Hypothèse 3 : le patron a dû se dire que tous ceux qui ont une piscine dans le jardin de leur villa peuvent lire l’enseigne en français. Même les parlementaires sont aujourd’hui tenus d’avoir le certificat d’études primaires. La phrase en arabe, c’est pour les autres, pour leur dire de façon élégante et pieuse : passez votre chemin, vous n’avez aucune raison d’entrer ici.

Vous avez sans doute vos propres hypothèses, qui valent les miennes. Espérons tout de même que les Maghrébins ne vont pas prendre l’habitude de dire une chose en français et une autre en arabe. Nous sommes assez schizophrènes comme ça…
 
Back
Top