Mots rares

Ufigh kra n information f tmazight taqburt:

In ancient tashelhiyt manuscripts and also in todays tashelhiyt we use the word tawassna/tawssna for knowledge.
Here you can find the "root" WSN

What do you think?

tamussni/ussun, tussunt "savoir, connaissance, science", (kabyle, toua-reg),

"Du point de vue de sa formation, le terme MWSN présente la structure, classique en berbère, d'un Nom d'Agent (préfixe am-) issu d'une racine WSN que l'on rapprochera du verbe pan-berbère issin/ssen, "savoir", "connaître". La morphologie de ce verbe et les divers nominaux qui en dérivent (tous avec vocalisation en /u/) : tamussni/ussun, tussunt "savoir, connaissance, science", (kabyle, toua-reg), permettent de penser que la forme actuelle issin/ssen provient d'un ancien *WSN. Les dialectes touareg et kabyle connaissent un Nom d'Agent formé sur le radical issin/ssen qui est sans doute la réalisation moderne de MWSN : - kabyle : amussnaw "sage, savant" - touareg : amûssen "homme expérimenté..." La longueur de la voyelle touarègue (/û/) nous renvoie immédiatement à la semi-voyelle /w/ de MWSN et l'on postulera une forme libyque : (a)-M(°a)WSaN = "sage..." (type actuel a-m-(a)kraz)[/b]

http://www.inalco.fr/pub/enseignements/langues/afrique/berbere/webdoc/term-libyque.pdf
 
yes in the later years but not everybody uses Tussna, in my region we stil use tawassna, it is also used at te news in tasjelhit on the moroccan television.
Also in the book of Muhammad Awzal you can find this word.

It is only strange that in the work you have read beneath that they didn't consult Tashelhiyt manuscripts and ancient works, if they did so they would have find their answer.

[ Edité par idir le 19/2/2004 10:51 ]
 
Salam

Je precise que AGWNIN n'a pas le meme sens que AGWNI, mais l'objet qu'il represente ressemble à l'image d'un AGWNI. :-?
 
Je ne sais pas aznokde :)

Idir, tu sais que sur le logo de l'IRCAM, il est marqué TUSSNA ? :)

logo.jpg


[ Edité par agerzam le 19/2/2004 12:25 ]
 
aznokde a écrit :
Salam

Je precise que AGWNIN n'a pas le meme sens que AGWNI, mais l'objet qu'il represente ressemble à l'image d'un AGWNI. :-?

AGWNIN c'est pas une sorte de pannier (où on met le pain par exemple) ?
 
faaaaatima a écrit :

AGWNIN c'est pas une sorte de pannier (où on met le pain par exemple) ?

AGWNIN c'est un panier bien creux (comme agwni) où on met le pain et il se ferme avec un couvercle en forme de chapeau pointu.
Bravo faaaaatima! ;-)
 
"Agwni"(à ne pas confodre avec agwnin):est un terrain dépressif, mais aussi un col ou un défilé (passage entre deux montagnes). Nous avons "agwni imgharen" à côté de l'Axsas pour désigner ce passage qui permet d'aller jusqu'à Bu-Izakaren :)
 
Tiqlit: tarente
Iqqjder: un gros lézard qui vit à l'air libre. On le trouve généralement dans le cactus ( aknari).
Tayyu: caméléon
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Tiqlit: tarente
Iqqjder: un gros lézard qui vit à l'air libre. On le trouve généralement dans le cactus ( aknari).
Tayyu: caméléon

Ah ouais d'accord, c'est pas des synonymes alors, c'est des races différentes de bestioles à sang froid !
"Tarente" ? c'est pas un personnage de la mythologie grecque ça ?
et sinon, "ali abouqal", c'est quelle espèce ?
 
Back
Top