Mots rares

agerzam a écrit :

JE pense que c'est plutôt du genre clepsidre.

uh... :-? ?

est-ce que tu saurais me dire comment traduire le mot FONTANELLE s'tachelhiyt ?
tu sais, les "espaces membraneux que présente le crâne avant son entière ossification."

y a un mot équivalent ?
 
AZUL AK A IWIZI U SUS.
- "YUDDGH" = DOUTE(le)
- "YUDDGH" éYé = JE DOUTE
- "YUDDGH" AK = TU DOUTE
- AK GIS UR "YUDDGH" = N'EN DOUTE PAS
-------------------------------------------------
- "ANSSIS" = àme
- "IGNGUMN" = MURMURES// IS A "ISGNGUM" =IL MURMURE
- "TUCAF" = TURBINE
 
AZZAGLU, le joug.

TUGGAS, sangles.

AGGULLU (pl. IGGULLA), charrue.

TGHLLABT N UGGULLU, "corps de la charrue."

IGHUDAN, collier de tirage

ASLDI, trait de tirage

TIZIKRT, cordelette

TAWRIT, licol (courroie qu'on passe autour du cou d'une bête)

AMUD, semence

j'ai un petit texte qui utilise tout ce vocabulaire d'une manière un peu plus pertinente que moi :

"Igh ira [bab n tghult] a ibdu a ikrz, yawi d s tghult kullu mat t iqqadan : tayyuga d uggullu d wamud.
Ar ittqqn i tyyuga. Igh tga tafunast nghd a3lluch, ar as ittqqn azzaglu gh iggi n umggRD. Igh tga asrdun nghd aghyul, ar as ittqqn tuggas.
Ar istghay tuggas nghd azzaglu gh usldi, asldi ittghi gh tghllabt n uggullu. Asrdun ar as ittgga tawrit, izgarn ar asn ittga tizikrt gh waskiwn lli s tn id ildi. "

[ Edité par Schtrompf_i_mqorn le 7/8/2004 15:24 ]
 
Qlq-un de vous qui peux me traduire ces mots?

Tazzaglut
Issknan
Asder
Sinite
Aga/aguwen
Tarrmmant-wanou
Lmjbd
Tugass
 
Quelqu'un peut traduire les mots ci-dessous ?

Sinon qui peut traduire [size=medium][color=0000FF]AZIB[/color][/size]
 
Marbana idda?
peut-être qu'il est parti

marbana=peut-être

Fatima Sadiqi
Grammaire du Berbere
(parler d'Ait Hassan région de Marrakech)
p.106

[ Edité par idir le 16/8/2004 14:23 ]
 
J'ai lu que ÂZIB ( avec un Aïn ?!) venait de l'arabe Âzb (un truc comme ça), qui veut dire S'ELOIGNER.

Ca aurait donner qqc comme TRANSUMANCE.

A verifier.
 
AZUL.
àZIB OU LAàZIB ( MOT ARABE = LA BERGERIE OU LA LOGE DU BERGER
zzribi ou zzriba (s tmazight) = la cabane du berger ou la bergerie.


agerzam a écrit :

J'ai lu que ÂZIB ( avec un Aïn ?!) venait de l'arabe Âzb (un truc comme ça), qui veut dire S'ELOIGNER.

Ca aurait donner qqc comme TRANSUMANCE.

A verifier.
 
AZUL.
DANS MA REGION - ON DIT - "MARBBANA" ET NON PAS "MARBANA!!!" = OU "CAS" .....
idir a écrit :
Marbana idda?
peut-être qu'il est parti

marbana=peut-être

Fatima Sadiqi
Grammaire du Berbere
(parler d'Ait Hassan région de Marrakech)
p.106

[ Edité par idir le 16/8/2004 14:23 ]
 
Back
Top