Mots rares

par idir le 17/6/2005 20:36:22

fghl= être imbécile
afghul= imbécile

Source: Livre du Fatima Sadiqi
........................................
Le F ,le B,le V et P s alterent les uns les autres...........
En changeant le F par B on obtient BGHAL.........et les marocains disent pour stigmatiser l imbecilite :BGHAL..................
Donc,je conteste ce mot au nom de ce principe de la linguistique..........C est un neologisme forme a partir de BGHAL...........le mot BGHAL n est pas d origine arabe,l arabe l a tout simplement adopte........
 
Adrar-n-illouz a écrit :
par idir le 17/6/2005 20:36:22

fghl= être imbécile
afghul= imbécile

Source: Livre du Fatima Sadiqi
........................................
Le F ,le B,le V et P s alterent les uns les autres...........
En changeant le F par B on obtient BGHAL.........et les marocains disent pour stigmatiser l imbecilite :BGHAL..................
Donc,je conteste ce mot au nom de ce principe de la linguistique..........C est un neologisme forme a partir de BGHAL...........le mot BGHAL n est pas d origine arabe,l arabe l a tout simplement adopte........


Dans le Rif, pour dire "imbécile, bête, idiot", on dit :


Afghul ( pluriel : ifghal) ( prononcez "afghur, ifghar)



Je me suis toujours posé la question suivante:

y a t-il un lien avec le nom d'une petite ville du nord-est " Tafughalt" sachant que le féminin du " afghul" et " tafghult"

tafghult : idiote
tafughalt : :-?
 
Rien à voir avec ca Tafughalt :) c'est une description de terrain, je l'ai plus sous la main, quand je le retrouve, je vous l'affiche
 
Re: Mots rares
par Arr_taynit le 23/6/2005 3:27:10

Citation :


Adrar-n-illouz a écrit :
par idir le 17/6/2005 20:36:22

fghl= être imbécile
afghul= imbécile

Source: Livre du Fatima Sadiqi
........................................
Le F ,le B,le V et P s alterent les uns les autres...........
En changeant le F par B on obtient BGHAL.........et les marocains disent pour stigmatiser l imbecilite :BGHAL..................
Donc,je conteste ce mot au nom de ce principe de la linguistique..........C est un neologisme forme a partir de BGHAL...........le mot BGHAL n est pas d origine arabe,l arabe l a tout simplement adopte........



Dans le Rif, pour dire "imbécile, bête, idiot", on dit :


Afghul ( pluriel : ifghal) ( prononcez "afghur, ifghar)



par Arr_taynit le 23/6/2005 3:27:10


Je me suis toujours posé la question suivante:

y a t-il un lien avec le nom d'une petite ville du nord-est " Tafughalt" sachant que le féminin du " afghul" et " tafghult"

tafghult : idiote
tafughalt :
......................................................
Je crois mon cher ami qu a cote il y a les Beni Snouss et il y a aussi un poste douanier entre Le Maroc et l Alegrie qui s appelle ZOUJ BGHAL..............en somme nous sommes en plein territoire des ASINS............
Les Bni Senous doivent meriter leur nom de ASNOUS...........sans doute ils etaient excellents eleveurs d anes.Qui eleve l ane peut produire aussi le bghal il suffit de trouver une jument............
:)
 
agerzam a écrit :


Rien à voir avec ca Tafughalt :) c'est une description de terrain, je l'ai plus sous la main, quand je le retrouve, je vous l'affiche


Je connais cette description et d'ailleurs Mr. Mohammed CHAFIK l'a reporté dans son dictionnaire.

Afughal = plateau (zone plate en montagne)

"Tafughalt" n'est que son dimunitif

Dans un document de début de 20 siècle, un auteur explique "tafughalt" par : Montagne habitée par les esprits :-?

Vrai ou faux

D'ailleurs, comment dit-on "faux" en tamazight. Pour "Vrai", ma mère dit " d-tidet = ttidet" (

Tidet (thidhet) = vérité


ça sera intéressant si un jour un journal amazighophone s'appelera "tidet" comme l'était "pravda"...je vous assure que je ne suis pas communiste :)

[ Edité par Arr_taynit le 25/6/2005 16:08 ]
 
Je préfère le mot "usun" pour village

Ce n'est pas question de préférence, mais d'un mot qui existe réellement et oublié et mentionnable dans cette rubrique de "mots rares".

Préférer, c'est relatif...
 
amawal tamahaq:

FAUX; on traduit par= our gegh tidet "nullement vérité"
Mensonger on traduit par <de mensonge> en Bahou...

Taclh'it:
Mensonges= tikrkas
Vérité= tidt
 
idir a écrit :
amawal tamahaq:

FAUX; on traduit par= our gegh tidet "nullement vérité"
Mensonger on traduit par <de mensonge> en Bahou...

Taclh'it:
Mensonges= tikrkas
Vérité= tidt


ce n'est pas plutôt : ur illi tidet ( prononcez : war yedji thidhet). Je trouve que l'expression est un peu longue pour dire "faux" !
 
agerzam a écrit :
Je préfère le mot "usun" pour village

Ce n'est pas question de préférence, mais d'un mot qui existe réellement et oublié et mentionnable dans cette rubrique de "mots rares".

Préférer, c'est relatif...



Dans l'Est dur Rif, pour désigner "villag" on utilise aussi " tamzirt" ( thamzirth) dont le pluriel est " timizar (thimizar)

Mais ce mot tombe malheureusement dans les oubliettes
 
waggag a écrit :
azul,

Je cherche à savoir le mot pour dire le vinaigre en tamazight. Peu importe la variante!

En plus de cela, je cherche à savoir comment on dit étanchéité ou étanche...
 
waggag a écrit :
azul,

Je cherche à savoir le mot pour dire le vinaigre en tamazight. Peu importe la variante!


Je me demande si le mot "vinaigre" n'est pas une association de "vin" et de "aigre"

En Rifain:

Vin = aman n waDil ( aman n waDir)
aigre = asemmam

Si on veut faire une traduction mot à mot , ça donnera :

aman n Wadil asemmam :-? ça fait un peu bizarre

Sinon, il existe chez les Rifains un autre mot pour le vin doux cuit : Arrub

Arrub asemmam :-?


c'est juste des propositions !!!
 
azul / salut
-
-(( TIDDIWT ?? ))ur jjun d nikkin ad as éssfeldn x wawal,
-
----- taD'D'it. au plur: tiD'D'a , nttat- nttenti, ar ttilint x waman gluglnin,---------
-
-- ssi wagrzam:
- ati tnnit éyé "ssihl" iga awal n taàrabt, maccant ur éyé tnnit matt igan "s tamazight " ,,,,, :-? :-? ------------------------------------------------------------
agerzam a écrit :

qui connait TIDDIWT ?

C'est un reptile longet venimeux.

Quelqu'un sait son nom en français ? :-?
 
Back
Top