Mots rares

Le fameux "cafard" dont le terme exact en Tacelh'it a été oublié par toutes les nouvelles générations urbanisés et ceux qui se disent sbilizi au profit du terme darija (serqzit) :

"Ibbind'er (pl.Ibband'riwn)" :-D
 
azul/salut
-
-gerG'us = cafard /blatte( que signiefie aussi cachottier qui se cache-------------
-
-rG'us = se cacher ( étre invisible)
-
----dans sa forme arabisé= "jarjis" ou jerjis ou méme "Z'erZ'is"---------------------------------
----ils n ebudran= la langue des ibudrarn,---------

:-D :-D :-D
-------------------------------------------------
-la mort = tayyiti
-tiyyiwt = la morte /la mortel ( ce que est vouer /consacrer a la mort,,,,,,,,)
------- :-( :-( :-x :-x
------- ils n zikk = la lague d'antan----------
 
Outroudant a écrit :
Le fameux "cafard" dont le terme exact en Tacelh'it a été oublié par toutes les nouvelles générations urbanisés et ceux qui se disent sbilizi au profit du terme darija (serqzit) :

"Ibbind'er (pl.Ibband'riwn)" :-D

on dit aussi "abTRiy" (pl:ibTRiyen)
 
Chez moi, on dit ighirghiz, ighirghizen
C'est ainsi les gros cafards de tamazirt sont appelés. Ils ont même la capacité de voler la nuit...Ce qiu étonne plus d'un, sauf nous, qui avons beaucoup de souvenir avec eux.


agoram a écrit :
Outroudant a écrit :
Le fameux "cafard" dont le terme exact en Tacelh'it a été oublié par toutes les nouvelles générations urbanisés et ceux qui se disent sbilizi au profit du terme darija (serqzit) :

"Ibbind'er (pl.Ibband'riwn)" :-D

on dit aussi "abTRiy" (pl:ibTRiyen)
 
[size=medium]TamÇki -[/size][size=medium]Tamz'ki[/size]
[size=x-small][color=0066FF]childhood / enfance[/color][/size]

[size=x-small]extrait; commentaire d'Al-kunki:
"There are some who study the Koran from childhood until their beards hang on their chests...."
[/size]

[size=x-small]”illa may yaqqran lquËan zzv TamÇki nns ar kix tuåla tamart nns f idmarn nns...”[/size]

[size=x-small]” illa may yaqqran lqur’an zzgh tamz’ki nns ar kix tugwla tamart nns f idmarn nns... ”[/size]


Source:
The Berber literary tradition of the sous
 
IGZDW/IGZDU:
Tigwmma isman wazdugh g yan wansa, tigwmma isman wadghar g llant.
Fr: Agglomération
Source: Dic. tamazight-francais, ayt Yaflman & ayt Mrghad. A. Haddachi


IGZDW/IGZDU:
Douar, ensemble de la tribu, rassemblée avec ses tentes et ses troupeaux. Ayt Nd'ir
Source: Dic. tamazight-francais, parlers du Maroc central. M. Taifi

-------------------

ig + zdi: ê. ensemble/ mettre à coté/ ê.uni (tifawin.com)
 
.. AZUL / SALUT
....
.... LE DIRIGEANT ( QUI DIRIGE ) = "AMSIYYS" S TAMAZIGHT.
--- LA DIRICTION = "ASAYS" /// DIRICTION = "SAYS" S TAMAZIGHT
--- "RRAYS" OU "ARRA IS": IL ME SEMBLE QUE C. DE L'ARABE, (( mas tnnam : qu'en dite vous !!!! ))
 
amallay, d'où viennent tes mots, de qule verbe ? Asays = direction :eek:


Qui sait comment ont dit une TOUR (TOWER) ? (moi je ne sais pas)

Il y a Talborjt, mais ca vient de l'arabe Lborj... ??
 
reponce a agrzam

ba ila raison
la direction en tamazight c'est asays
mais en p dire aussi ASAYS c'est leui, un espace que n'a pas de frentier.
ASAYS est aussi un interval de temps.
en general ASAYS est espace de rencontre dans ou le person p voir tt les persones.
merci
 
Moi aussi Agrzam, mais:

agerzam said:
amallay, d'où viennent tes mots, de qule verbe ? Asays = direction :eek:


Qui sait comment ont dit une TOUR (TOWER) ? (moi je ne sais pas)

Il y a Talborjt, mais ca vient de l'arabe Lborj... ??



az'kka: construction

...terme pan-berbère ancien pour "construire, bâtir"...
http://194.167.236.5/pub/enseignements/langues/afrique/berbere/pages_html/webdoc/libyque.pdf

+

1. attuy: ê. haut
2. ittiy: ê. haut

1: www.tifawin.com
2. DICTIONNAIRE TAMAZIGHT-FRANÇAIS (PARLERS DU MAROC CENTRAL)
Miloud Taifi

=

TOUR:
turris, is, f. (acc. turrim, qqf. turrem; abl. turri ou turre) : - 1 - tour, palais, château, lieu fortifié. - 2 - tour en
bois, tour mobile. - 3 - tour (sur le pont d'un vaisseau). - 4 - tour (placée sur le dos d'un éléphant). - 5 - Varr. Ov.
pigeonnier, colombier. - 6 - Gell. bataillon carré; ordre de bataille, formant un carré.
Source:
http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Dico-t06.html


TOWER:
O.E. torr, from L. turris "high structure" (cf. O.Fr. tor, 11c.; Sp., It. torre "tower"), possibly from a pre-I.E.
Mediterranean language. Also borrowed separately 13c. as tour, from O.Fr. tur. The modern spelling first recorded in 1526.
Meaning "lofty pile or mass" is recorded from 1340. The verb is attested from c.1400.
Source:
http://www.etymonline.com/index.php?search=tower&searchmode=none


TOREN:
turris, is f (acc. sg. -im, postklass. -em; abl. sg. -ī, postklass. -e; gen. plur. -ium)
1. hoog bouwwerk, paleis, slot; » pauperum tabernae regumque turres;
2. toren, ihb. op een muur of brug;
3. (poët.) duiventil;
4. iets in de vorm v.e. toren: (a) tentzadel op een olifant; (b) een bepaalde slagorde.
Source:
http://www.latijnnederlands.nl
 
tour /tourelle

azul/ salut
-
--- tour - (édifice) = acbar , au plur: icbura
-- tourelle- (édifice) = acbarTu , au plur: icbutT'a
----
alburj ou talburjt , c. des arabe,-------
--
-- constructoin - édification =" tasaka"--- tasska = étage/ niveau / 1° édification . etc.....((
aT'T'abaq. ou .aT'T'abaqa. en arabe))
--

----- AZKKA = LE LENDEMAIN . OU DEMAIN------------
 
azul/salut
-
-- entiere (complete celle a qoi ne manque rien ) =" tihyya"
--
-- ahu = dieu--------

---------------------------
-- l'origine des mots :"says" ou "asays" : "sis " qui signifie "ebullition",

--
 
azul/salut
- wanna nit gigun ur igin amazigh idusn iqqant id ad ismerkas x ger iwaliwn da.
------------------------------------------------------------------------------------------
-
-- algh
--ilgh
--iligh
--taghla
--lgha
--ighlghuln
--ilghey
--ghal
--ghayl
--llgh
--ghil
-------------y'a de coi se perdre dans tout cela, , , yyawnut awi ,,!!!! m as tnnam,,,,,,
 
Back
Top